使いたい中国語表現

中国語の「書呆子」、「翹課」とは?

投稿日:08/05/2019 更新日:

147.書呆子(ピンイン: shūdāi zi)

【意味】本の虫

【英語】bookworm

【解説】「呆子」は「あほう」の意味です。「書蟲」と言う言い方もあり、こちらは読書家や活字中毒といったニュアンスのほうが近いです。

【使い方】

①所有的富人都不是騙子,所有的聰明人都不是書呆子。

(和訳:金持ちがみな詐欺師であるわけではないし、賢い人がみな本の虫であるわけでもない。)

②他原本是一個平凡的書呆子高中生。

(和訳:彼はもとはごく普通の本好きな高校生です。)

③我絕不會迫兒子做書呆子。

(和訳:私は絶対に息子を本の虫になるようにさせない。)

④她近期學會了美容,永遠告別了書呆子形象。

(和訳:彼女は最近美容をマスターして、本の虫のイメージから垢抜けした。)

 

148.翹課(ピンイン:qiáo kè)

【意味】授業をサボる、学校をサボる

【英語】cut a class, skip a clss

【解説】「上班」が会社に行くの意味ですので、「蹺班」は出勤せずに会社をサボるの意味です。出勤しながら手を抜いて業務をサボるは「摸魚」なので、混同しないように!

【使い方】

①什麼事會讓你們想翹課?

(和訳:どんな事があると授業をサボりたいと思いますか?)

②林老師等了半天,他才發現「原來學生全部翹課了」。

(和訳:林先生は長い時間待ってようやく「学生が全員授業をサボった」ことに気づいた。)

③有人就會裝病,欺騙爸媽欲翹課。

(和訳:仮病を使って親を騙して学校をさぼろうとする子もいる。)

④這女生之前已經有翹課的記錄了。

(和訳:この子は既に授業をサボった記録が残っています。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「拖下水」、「活該」はどんな意味?

216.拖下水(ピンイン:tuō xiàshuǐ) 【意味】巻き込む 【英語】to get one into trouble, to involve one in a messy business 【 …

中国語で「バカなこと考えるな」、「グチグチ言う」は何と言う?

224.休想(ピンイン:xiūxiǎng) 【意味】馬鹿なことを考えるのはやめなさい、〜と思うのは大間違い 【英語】stop dreaming, forget it, don’t imagine th …

中国語で「恋愛体質」って何と言う?

恋愛関係の表現が続いていますが、このまま一気に行ってしまいます!今日も「花」を使った単語を整理します。 70.花痴(ピンイン:huāchī) 【意味】恋愛至上主義、恋愛体質な、恋愛バカ、女好き、男好き …

中国語で「ハードルが高い」、「ゾットする」は何と言う?

264.門檻(ピンイン:ménkǎn) 【意味】敷居、ハードル 【英語】threshold, 【使い方】 ①入行門檻高不高? (和訳:業界に入るハードルは高いですか?) ②哪些工作有不錯的收入而門檻不 …

中華圏の流行語–「檸檬精」、「996」とは?

260.檸檬精(ピンイン:níngméngjīng) 【意味】羨ましい 【解説】直訳すると「レモンのエキス」。中国語の「酸」には、味覚として「酸っぱい」の意味の他に、気持ちが「悲しい、辛い、切ない」や …