使いたい中国語表現

中国語で「挑発する」、「密会する」は何と言う?

投稿日:15/05/2020 更新日:

258.挑釁(ピンイン:tiǎoxìn)

【意味】言いがかりをつける、挑発する

【英語】 provoke, defiance

【使い方】

①你不要刻意挑釁。

(和訳:わざと挑発しないの。)

②千萬不要去挑釁他。

(和訳:絶対彼に言いがかりをつけたらだめですよ。)

③議員批評總統不該挑釁中國。

(和訳:議員は相当は中国を挑発すべきでないと批判した。)

④是他先用眼神挑釁我,我才用言語反擊的。

(和訳:彼が先に目で挑発してきたから、言葉で反撃したまでだ。)

⑤究竟是誰在挑釁?

(和訳:一体誰が挑発しているのか?)

⑥不過也有學生認為,是同學先挑釁老師,覺得老師沒什麼不對。

(和訳:しかし、生徒が先に先生を挑発していて、先生は何も悪くないと思っている学生もいる。)

 

259.幽會(ピンイン:yōuhuì)

【意味】密会する、逢引する

【英語】secret meeting, meet behind closed doors

【使い方】

①週刊跟拍發現2人4天內幽會3次。

(和訳:週刊誌が尾行して、二人は四日間で三回も会っていたことが分かった。)

②在下班後在此幽會的上班族也不少。

(和訳:退勤後にここで密会しているサラリーマンは少なくないです。)

③她可能會和另一個男人幽會。

(和訳:彼女は誰か他の男と会っている可能性がある。)

④被拍到幽會的地點就在大安區的這棟。

(和訳:密会場所として取られたのは大安区のこの棟です。)

⑤那很有可能是有外遇吧,且利用上班時間去幽會

(和訳:そういうことなら浮気の可能性があるね。出勤時間を利用して密会しているかも。)

⑥兩人雖都已婚卻時常私下外出幽會。

(和訳:ふたりとも既婚なのに、時々プライベートで密会している。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

「リモートワーク」、「在宅勤務」は中国語で何という?

台湾では、12歳以下の子供を持つ親には特別休暇の取得が認められる等の措置が取られています。ということで、今日はコロナで話題となった仕事関係の用語をまとめます! 244.在家上班(ピンイン:zàijiā …

中国語で「ビンタする」、「落ち度がある」は何と言う?

226.給/打耳光(ピンイン:gěi/dǎ ěrguāng) 【意味】ビンタを食らわす、ビンタする 【英語】slap one’s face, smack 【解説】「ビンタされる」は「吃耳光」です。 【 …

中国語で「怒らせる」、「トラブルに巻き込まれる」は何と言う?

243.惹毛(ピンイン:rě máo) 【意味】怒らせる 【英語】make人angry 【使い方】 ①他惹毛我了。 (和訳:彼が私を怒らせた。) ②一句話惹毛單身男女。 (和訳:一言が独身の男女を怒ら …

中国語で「出欠を取る」、「徹夜で勉強する」は何と言う?

159.點名(ピンイン:diǎn míng) 【意味】点呼する、出欠を取る 【英語】call the roll; to take attendance 【解説】「出欠簿」は「點名簿」か「點名冊」です。 …

中華圏の流行語–「塑膠」、「咖啡話」、「旋轉」とは?

聖誕節快樂(ピンイン:shèngdànjié kuàilè、メリークリスマス)! 聖誕夜(ピンイン:shèngdànyè、クリスマスイブ(生誕夜)の今日、皆様いかがお過ごしでしょうか?   …