使いたい中国語表現

中国語で「外出禁止令」、「買い占めする/買い占めブーム」は何と言う?

投稿日:20/04/2020 更新日:

250.禁足令(ピンイン:jìnzú lìng)

【意味】外出禁止令

【英語】a stay at home order

【使い方】

①英國政府終於拿出罕見的強硬手段,直接對英國人下禁足令。

(和訳:イギリス政府はとうとうまれに見る強硬手段に出て、直接イギリス人に外出禁止令を出した。)

②藥房是少數禁足令下還開放的商店。

(和訳:薬局は外出禁止令のもとでも開いている数少ない店です。)

③加州發布禁足令,要求民眾待在室內或家中。

(和訳:カリフォルニア州は外出禁止令を出して、室内や家の中にいるよう人々に求めた。)

④印度政府已決定延長全國禁足令。

(和訳:インド政府はすでに全国的な外出禁止令の延長を決定した。)

⑤德國暫不跟進義大利、法國的「全國禁足令」,但是禁止超過三人在公共場合聚集。

(和訳:ドイツはイタリアやフランスに続いて「全国外出禁止令」は出さなかったが、公共の場で三人以上が集まることを禁止した。)

 

251.搶購潮(ピンイン:qiǎnggòu cháo)

【意味】買い占めブーム

【英語】buy up

【解説】搶購で「買い占め」の意味です。

【使い方】

①大賣場又出現衛生紙搶購潮。

(和訳:大型スーパーではまたトイレットペーパーの買い占めブームがおきている。)

②疫情延燒造成人心慌慌,引爆口罩搶購潮 。

(和訳:感染症の拡大にみなが怯え、マスクの買い占めブームがおこった。)

③這波搶購潮民眾鎖定乾糧、日用品,尤其泡麵、罐頭。

(和訳:今回の買い占めでは、みな乾物、日用品、特にカップ麺や缶詰を狙っている。

④賣場超市已經持續出現好幾天搶購潮。

(和訳:大型スーパーではすでに何日も買い占めが続いている。)

⑤擔憂疫情升溫,全台各賣場陸續有搶購潮,但似乎現象稍微趨緩。

(和訳:感染症の広がりを懸念して、台湾全土のスーパーでは相次いで買い占めが見られたが、状況は少し緩和されたようだ。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「おしゃれする」、「すっぴん」は何と言う?

260.打扮(ピンイン:dǎbàn) 【意味】dress up, make up 【英語】おしゃれする 【使い方】 ①我私下本來就不太會打扮。 (和訳:プライベートでは元々あまりおしゃれしないです。) …

中国語の「跌破眼鏡」、「撕破臉」とは?

262.跌破眼鏡(ピンイン:dié pò yǎnjìng) 【意味】予想外の結果、予想外の出来事、びっくりする(ようなこと) 【英語】to make someone’s jaw drop, to dr …

中国語の「掉以輕心」、「捧場」とは?

212.掉以輕心(ピンイン:diào yǐ qīng xīn) 【意味】詰めが甘い、油断する、高を括る 【英語】not thorough enough, not follow through, poo …

2020鼠年快樂!

新年快樂!今年も会話に役立つ表現や面白い言い回し等、ご紹介していきたいと思いますので、引き続きデビちゃんのメモ帳をどうぞ宜しくお願いいたします! 今日は2020年第一弾ですので、この時期には欠かせない …

中国語の「抹黑」、「妙招」はどんな意味?

266.抹黑(ピンイン: mòhēi) 【意味】誹謗中傷する、他人の顔に泥を塗る 【英語】blacken one’s name, 【使い方】 ①為什麼同學一直抹黑我? (和訳:どうして同級生はずっと私 …