今日は恋愛にまつわる話を少し。
近年では国際結婚をするカップルも増えてきており、周りには日本人と台湾人のカップルもたくさんいます。台湾人から見た日本人女性のイメージは、想像以上に良いもので、現実はそんなもんじゃないよと言いたいところ。かたや、日本人男性といえば、今でも亭主関白的なイメージが強いと言えます。
付き合い方も興味深いもので、台湾人同士のカップルだと、女性が強く、男性が尻に敷かれているパターンが圧倒的に多い印象です。例えば、デート中のカップルを見ると、男性が女性のカバンを持ってあげたり、エビ等の手が汚れる食べ物は男性が皮を向いてあげたり、学校や出勤の送り迎えをしてテイクアウトの食事を準備してあげたりと、日本ではなかなか見かけない光景に出くわします。尻に敷かれているのではなく、男性側が望んでそうしていると信じたいです!
以下では、万国共通の恋愛に関係する表現を整理します。
交往(ピンイン:jiāowǎng)
【意味】付き合う
【英語】be dating、be together
【使い方】
①我想跟你交往。
(和訳:あなたと付き合いたいです。)
②我跟他交往半年了。
(和訳:彼と付き合って半年です。)
③以結婚前提的交往。
(和訳:結婚を前提にした交際)
分手(ピンイン:fēnshǒu)
【意味】付き合う
【英語】break up
【使い方】
①分手後,要不要做朋友。
(和訳:別れた後に、友だちになるべきかどうか。)
②交往三年後,和男朋友分手了。
(和訳:付き合って三年で彼と別れた。)
復合(ピンイン:fùhé)
【意味】よりを戻す
【英語】get back together
【使い方】
①剛分手,就想復合。
(和訳:別れたばかりだけど、もうよりを戻したい。)
②如果我繼續等待,有機會復合嗎?
(和訳:待ち続けたら、よりを戻せるチャンスがある?)
挽回感情(ピンイン:wǎnhuí gǎnqíng)
【意味】愛情を取り戻す
【英語】regain the lost love
【使い方】
①該如何挽回夫妻感情。
(和訳:どのように夫婦の愛情を取り戻すべきか。)
②想要挽回感情卻不知道怎麼處理?
(和訳:愛情を取り戻したいけど、どうすればよいか分からない。)
今日はここまで!