使いたい中国語表現

大嘴巴、 吹牛皮、 包打聽とは?

投稿日:15/02/2019 更新日:

今日はおしゃべりに関する表現を集めました。

 

17.大嘴巴(ピンイン:dàzuǐbā)

【意味】おしゃべりな、大口をたたく人

【英語】big mouth

【解説】文字通り読めば口が大きいですが、秘密を守れないだけでなく、余計なことをペラペラ話す人のことを指します。ちなみに台湾には「大嘴巴」という音楽グループがあります。

【使い方】

①我妹是一個超級大嘴巴、什麼事都跟她男朋友說。

(和訳:うちの妹は超おしゃべりで、なんでも彼氏に話してしまう。)

②我本人非常討厭大嘴巴的人。

(和訳:私個人としては、大口をたたく人は嫌いです。)

③他明知道我大嘴巴 。

(和訳:彼は私がおしゃべりなことはよく知っている。)

④雖然是個大大咧咧的女人,但絕對不是個大嘴巴的女人。

(和訳:無頓着な女性ではあるけど、決しておしゃべりな人ではない。)

 

18.吹牛皮(ピンイン:chuī niúpí)

【意味】大げさな話をする、大ぼらを吹く

【英語】braggart, big talker, big mouth

【解説】「吹牛」とも言います。

【使い方】

①這位先生只是愛吹牛皮。

(和訳:この人は大ぼら吹くのが好きなだけだよ。)

②不要聽他的話,他喜歡吹牛。

(和訳:彼の話は聞かなくて良いよ、ほら吹くの好きだから。)

③他愛吹牛,所以朋友們總是不太相信他的話。

(和訳:彼は大ぼら吹くのが好きだから、友達はみんな彼の話を信用していない。)

 

19.包打聽(ピンイン:bāodǎtīng)

【意味】聞きたがり屋、ゴシップをかぎまわる人

【英語】gossiper

【解説】「打聽」だけだと、「尋ねる、問い合わせる」の意味ですが、前に「包」がつくと、聞きまくってかぎまわるという意味になります。

【使い方】

①那個老婦人是個包打聽,因此沒有人喜歡跟她說話。

(和訳:あの老婦人はゴシップ好きだから、誰も彼女に話したがらない。)

②他是辦公室裡的包打聽 。

(和訳:彼はオフィスのゴシップ屋だ。)

 

今日のまとめはここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

女大十八變、 秀外慧中、 才貌雙全とは?

今日は女性に関するポジティブな表現やフレーズを整理します。 15.女大十八變(ピンイン:nǚ dà shí bā biàn) 【意味】女性は成長する過程で何度も美しく変化する。 【英語】a girl …

太那個、 說不出口とは?

23.太那個 (ピンイン:tài nàge) 【意味】あまりにあれだよね、ちょっとあれだよね、ちょっとどうかと思う 【英語】it’s a bit of a ~, it’s sort of ~, it’ …

中国語で「烏龍」、「死板」とは?

132.烏龍(ピンイン:wū lóng) 【意味】ヘマ、まぬけ、ドジ 【英語】goof up, screw up, make a blunder 【解説】有名な漫画「こちら葛飾区亀有公園前派出所」の中 …

中国語の「心結」、「和好」はどんな意味?

181.心結(ピンイン:xīnjié) 【意味】わだかまり 【英語】a feeling of discontentment, some ill feeling, something personal …

我跟你說、 不以為然とは?

9.我跟你說(ピンイン:wŏ gēn nǐ  shuō) 【意味】あのね、ちょっと言わせて、ねえ聞いて 【英語】Guess what, Let me tell you something 【解説】直訳 …