使いたい中国語表現

中国語の「玄機」、「口水戰」はどんな意味?

投稿日:13/01/2020 更新日:

264.玄機(ピンイン:xuánjī)

【意味】巧妙な手段、隠れたテクニック、深い意味

【英語】a profound theory

【使い方】

①你看得出有何玄機嗎?

(和訳:どんな隠れた秘密があるか分かりますか?)

②究竟有什麼玄機?

(和訳:一体どんな巧妙な手段なんですか?)

③這背後有沒有玄機?

(和訳:この背後に、何か深い意味がありますか?)

④原來,申請英國大學是有玄機的,這樣我也能上名校了。

(和訳:なるほど、英国の大学に申請するにも隠れたテクニックがあるんですね。そうして私も有名校に合格しました。)

⑤主持人點出他說「等兩天」的時間點有玄機。

(和訳:司会者は彼が「2日待つ」といったこの時間には隠された意味があると指摘した。)

⑥老婆為他準備的生日蛋糕,裡面居然暗藏玄機。

(和訳:奥さんが彼のために誕生日ケーキを準備したけど、なんと中にトリックがありました。)

⑦教授分析表示,這份不分區立委名單「玄機很多」

(和訳:教授はこの比例選挙区名簿には隠れた意味がたくさんあるとの分析を示した。)

 

265.口水戰(ピンイン:kǒushuǐ zhàn)

【意味】唾を飛ばしながら罵倒し合う戦い

【英語】slanging match, catfight

【使い方】

①中美口水戰互批沒善意。

(和訳:中国とアメリカが罵り合いをしてお互いに善意がないと批判しあっている。)

②這次大選只剩口水戰。

(和訳:今回の選挙は、もう罵り合いしかない。)

③這話題引發兩岸兩會口水戰。

(和訳:この話題のせいで中国と台湾の両岸の協会が罵り合うことになった。)

④現在打口水戰都沒用啦。

(和訳:今、罵りあっても何の意味もないですよ。)

⑤我們不要再陷入那樣的口水戰。

(和訳:私達はもう二度とこんな罵り合いの局面に陥るべきじゃないです。)

⑥他們兩個之間是否已經變成口水戰。

(和訳:あの二人は、すでに罵りあいの状態なのですか?)

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「話中有話」、「雪上加霜」はどんな意味?

298.話中有話(ピンイン:huà zhōng yǒu huà) 【意味】話に奥がある、話に別の意味がある 【使い方】 ①你都聽不出我話中有話嗎? (和訳:話に奥があるのがわからない?) ②沒想到被部 …

中国語で「外出禁止令」、「買い占めする/買い占めブーム」は何と言う?

250.禁足令(ピンイン:jìnzú lìng) 【意味】外出禁止令 【英語】a stay at home order 【使い方】 ①英國政府終於拿出罕見的強硬手段,直接對英國人下禁足令。 (和訳:イ …

中国語の「狗」はどんな意味2 ?–「ろくでなし」、「見下す」

今日も引き続き「狗」に関連する表現を整理します。   86.狗東西(ピンイン:gǒu dōngxi) 【意味】人でなし、ろくでなし 【英語】 son of a bitch, brute 【使 …

中国語で「手抜き工事」、「不渡り」は何と言う?

130.偷工減料(ピンイン: tōu gōng jiǎn liao) 【意味】手抜き工事をする 【英語】corner-cutting, Jerry-build 【使い方】 ①換了排氣管,但老闆偷工減料 …

中国語の「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」、「說曹操,曹操就到」はどんな意味?

230.一粒老鼠屎,壞了一鍋粥(ピンイン:yī lì lǎoshǔshǐ, huài le yī guō zhōu) 【意味】悪い影響はすぐ広がる。僅かな傷が、全部をだめにしてしまう。 【英語】one …