「○○族」シリーズを続けます。第三弾行ってみましょう!
122.爆肝族(ピンイン:bàogānzú)
【意味】過労で倒れそうなぐらい激務な人たち
【解説】「爆肝」で「肝臓が破裂する」の意味です。毎日10時間以上働いたり、日中逆転の業務について徹夜する人たち指します。
【使い方】
①高達60.2%的人擔心自己工作過勞,潛在的「爆肝族」上看541萬人。
(和訳:60.2%の人は過労を心配していて、潜在的に「過労で倒れそうな人」は541万人に登ると見られる。)
②最高紀錄曾經連續加班工作36小時,時薪連一百元都不到,還差點變成爆肝族,
(和訳:最高で36時間連続勤務したけど、時給換算すると100元にも満たずで、危うく過労で倒れるところだった。)
③我拒絕成為下一個「爆肝族 」!
(和訳:次の「過労で倒れる人」にはならない!)
123.液態族(ピンイン:yètàizú)
【意味】仕事をコロコロ変える人たち
【解説】会社にとって、社内人事が液態化することから来ています。逆に長年勤務して定年まで勤め上げるような人たちは「固態族」といったりもします。
【使い方】
①液態族來了。新人到職,不到三天就離職。
(和訳:転職組がやってきた。新入社員が入社したけど、3日も経たずにやめた。)
②你身邊有沒有液態族游來游去?
(和訳:周囲にコロコロ食を変える転職好きがいますか?)
③越來越多人轉而成為流動的液態族。
(和訳:ますます多くの人が、流動的に転職を繰り返すようになっている。)
④我想大概是現在的求職者都是像液態族。
(和訳:現在の求職者は概ね転職を繰り返している人たちだと思う。)
今日はここまで!