使いたい中国語表現

中国語の「掉以輕心」、「捧場」とは?

投稿日:25/10/2019 更新日:

212.掉以輕心(ピンイン:diào yǐ qīng xīn)

【意味】詰めが甘い、油断する、高を括る

【英語】not thorough enough, not follow through, poor endgame, the stuffing is sweet

【使い方】

①這事兒千萬不可掉以輕心。

(和訳:こういうことは、しっかりと詰めないといけない。)

②這次她就不敢掉以輕心。

(和訳:今回は彼女は高を括ることはないでしょう。)

③這個時候你還是不能夠掉以輕心。

(和訳:このタイミングでは、あなたはまだ気を抜いてはいけない。)

④自己所熟悉或簡單的工作,因為過度自信掉以輕心,而犯了不該犯的錯誤。

(和訳:やり慣れていたり簡単な仕事は、自信を持ちすぎて油断するため、犯すべきじゃないミスを犯す。)

⑤為加快完成工作,員工容易掉以輕心。

(和訳:早く仕事を仕上げるために、スタッフは爪が甘くなりがちだ。)

 

213.捧場(ピンイン:pěngchǎng)

【意味】サポートする、提灯持ちをする、持ち上げる

【英語】cheer up, boost, roll logs for,

【解説】行動や態度でサポートを示す場合に使われます。具体的な動作を示す動詞を用いずに、「雰囲気を盛り上げる」のニュアンスで多用されています。

【使い方】

①我來幫你捧場了。

(和訳:応援に行くわ。)

②聽說他最近開了一家餐廳, 我們今晚去捧捧場好了。

(和訳:彼は最近レストランをオープンさせたと聞いたので、今晩応援に行こう。)

③我每次煮的菜都很受到家人的捧場。

(和訳:毎回私がご飯を作ると、家族は喜んでよく食べてくれます。)

④感謝大家的捧場與支持。

(和訳:皆さんのサポートとご支持に感謝します。)

⑤業績明顯好轉,但今天股價不捧場,盤中最低一度來到21元,下跌5%。

(和訳:業績は明らかに好転しているが、今日の株価は振るわず、一度、最安値で21元、5%下落した。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

「リモートワーク」、「在宅勤務」は中国語で何という?

台湾では、12歳以下の子供を持つ親には特別休暇の取得が認められる等の措置が取られています。ということで、今日はコロナで話題となった仕事関係の用語をまとめます! 244.在家上班(ピンイン:zàijiā …

中国語の「恐婚族」、「低頭族」とは?

まだまだ続く「○○族」シリーズ。第五弾いきましょう!   126.恐婚族(ピンイン:kǒng hūn zú) 【意味】結婚に恐れを感じる人たち、結婚恐怖症の人たち 【英語】group of …

中国語の「雞同鴨講」、「牛頭不對馬嘴」はどんな意味?

292.雞同鴨講(ピンイン: jī tóng yā jiǎng) 【意味】話が噛み合わない 【英語】talk past each other, talk about different things …

中国語の「拖下水」、「活該」はどんな意味?

216.拖下水(ピンイン:tuō xiàshuǐ) 【意味】巻き込む 【英語】to get one into trouble, to involve one in a messy business 【 …

中国語の「恰當」、「調侃」はどんな意味?

249.恰當(ピンイン: qià dàng) 【意味】うってつけな、妥当な、適当な 【英語】proper, appropriate,suitable 【使い方】 ①我不知怎麼回答比較恰當。 (和訳:ど …