使いたい中国語表現

中国語の「掉以輕心」、「捧場」とは?

投稿日:25/10/2019 更新日:

212.掉以輕心(ピンイン:diào yǐ qīng xīn)

【意味】詰めが甘い、油断する、高を括る

【英語】not thorough enough, not follow through, poor endgame, the stuffing is sweet

【使い方】

①這事兒千萬不可掉以輕心。

(和訳:こういうことは、しっかりと詰めないといけない。)

②這次她就不敢掉以輕心。

(和訳:今回は彼女は高を括ることはないでしょう。)

③這個時候你還是不能夠掉以輕心。

(和訳:このタイミングでは、あなたはまだ気を抜いてはいけない。)

④自己所熟悉或簡單的工作,因為過度自信掉以輕心,而犯了不該犯的錯誤。

(和訳:やり慣れていたり簡単な仕事は、自信を持ちすぎて油断するため、犯すべきじゃないミスを犯す。)

⑤為加快完成工作,員工容易掉以輕心。

(和訳:早く仕事を仕上げるために、スタッフは爪が甘くなりがちだ。)

 

213.捧場(ピンイン:pěngchǎng)

【意味】サポートする、提灯持ちをする、持ち上げる

【英語】cheer up, boost, roll logs for,

【解説】行動や態度でサポートを示す場合に使われます。具体的な動作を示す動詞を用いずに、「雰囲気を盛り上げる」のニュアンスで多用されています。

【使い方】

①我來幫你捧場了。

(和訳:応援に行くわ。)

②聽說他最近開了一家餐廳, 我們今晚去捧捧場好了。

(和訳:彼は最近レストランをオープンさせたと聞いたので、今晩応援に行こう。)

③我每次煮的菜都很受到家人的捧場。

(和訳:毎回私がご飯を作ると、家族は喜んでよく食べてくれます。)

④感謝大家的捧場與支持。

(和訳:皆さんのサポートとご支持に感謝します。)

⑤業績明顯好轉,但今天股價不捧場,盤中最低一度來到21元,下跌5%。

(和訳:業績は明らかに好転しているが、今日の株価は振るわず、一度、最安値で21元、5%下落した。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

会話が弾む干支や年齢の言い方

2020年の今年は閏年ですね。中国語でも同じ漢字で表記し、「rùnnián」と読みます。 今日は、少し年齢や干支に関してまとめたいと思います。   まずは、年齢。台湾の数え方はちょっと複雑で …

中国語で「日焼け止め」、「日焼け」は何と言う?

278.防曬(ピンイン:fángshài) 【意味】日焼け止め 【英語】sunscreen, sunblock 【使い方】 ①戴口罩就不用擦防曬? (和訳:マスクを付けたら、日焼け止め塗らなくて良いか …

中国語の「洗牌」、「妙算」はどんな意味?

284.洗牌(ピンイン:xǐ pái) 【意味】シャッフルする、カードを切る 【英語】shuffle, shuffling 【解説】麻雀をやる方は聞いたことがありますね! 【使い方】 ①這幾年業界勢力 …

中国語の「恰當」、「調侃」はどんな意味?

249.恰當(ピンイン: qià dàng) 【意味】うってつけな、妥当な、適当な 【英語】proper, appropriate,suitable 【使い方】 ①我不知怎麼回答比較恰當。 (和訳:ど …

中国語の「水土不合」、「入鄉隨鄉」とは?

145.水土不合(ピンイン:shuǐtǔ) 【意味】(身体に)水や土が合わない、風土が合わない 【英語】be not acclimatized to 【解説】異国の地の食べ物や水、環境が合わないと言う …