216.拖下水(ピンイン:tuō xiàshuǐ)
【意味】巻き込む
【英語】to get one into trouble, to involve one in a messy business
【使い方】
①你小心被朋友拖下水。
(和訳:友達に巻き込まれないように注意しなさい。)
②你對自己要求高好了,不要把我也拖下水。
(和訳:自分に対する要求が高いのは良いけど、私まで巻き込まないで。)
③你少把其他人拖下水。
(和訳:他の人をできるだけ巻き込まないように。)
④全家人也都會被拖下水。
(和訳:家族全員が巻き込まれる。)
⑤這種狀況真的不能怪別人,你也不要把別人拖下水。
(和訳:こういう状況だと本当に誰のせいにもできないものです。他の人を巻き込むのはやめなさい。)
217.活該(ピンイン:huógāi)
【意味】自業自得、ざまあみろ、当然のこと
【英語】you deserve it!
【解説】若者が使うスラングで、「ほら言わんこっちゃない」の意味です。翻訳するとどうしても「自業自得」となってしまいますが、会話の最後に吐き捨てるように言うことが多く、「あいつ自分が悪いんだよ、言わんこっちゃないよ」的なニュアンスです。
【使い方】
①我覺得他活該不值得同情。
(和訳:彼の自業自得だから、同情にも値しないと思う。)
②是他自己造成的。是他自己活該。
(和訳:彼が自分でやったこと。ざまあみろだよ。)
③殘忍一點的說,那是她自己活該。
(和訳:きつい言い方すると、彼女の自業自得だよ。)
④我知道是我活該。
(和訳:自分が悪かったと分かっています。)
⑤今天發生的一切是我活該。
(和訳:今日起こった全てのことは、私の自業自得です。)
今日はここまで!