使いたい中国語表現

中国語の「拖下水」、「活該」はどんな意味?

投稿日:09/07/2019 更新日:

216.拖下水(ピンイン:tuō xiàshuǐ)

【意味】巻き込む

【英語】to get one into trouble, to involve one in a messy business

【使い方】

①你小心被朋友拖下水。

(和訳:友達に巻き込まれないように注意しなさい。)

②你對自己要求高好了,不要把我也拖下水。

(和訳:自分に対する要求が高いのは良いけど、私まで巻き込まないで。)

③你少把其他人拖下水。

(和訳:他の人をできるだけ巻き込まないように。)

④全家人也都會被拖下水。

(和訳:家族全員が巻き込まれる。)

⑤這種狀況真的不能怪別人,你也不要把別人拖下水。

(和訳:こういう状況だと本当に誰のせいにもできないものです。他の人を巻き込むのはやめなさい。)

 

217.活該(ピンイン:huógāi)

【意味】自業自得、ざまあみろ、当然のこと

【英語】you deserve it!

【解説】若者が使うスラングで、「ほら言わんこっちゃない」の意味です。翻訳するとどうしても「自業自得」となってしまいますが、会話の最後に吐き捨てるように言うことが多く、「あいつ自分が悪いんだよ、言わんこっちゃないよ」的なニュアンスです。

【使い方】

①我覺得他活該不值得同情。

(和訳:彼の自業自得だから、同情にも値しないと思う。)

②是他自己造成的。是他自己活該。

(和訳:彼が自分でやったこと。ざまあみろだよ。)

③殘忍一點的說,那是她自己活該。

(和訳:きつい言い方すると、彼女の自業自得だよ。)

④我知道是我活該。

(和訳:自分が悪かったと分かっています。)

⑤今天發生的一切是我活該。

(和訳:今日起こった全てのことは、私の自業自得です。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「私底下」、「爆紅」はどんな意味?

210.私底下(ピンイン:sīdǐxia) 【意味】こっそり、水面下で、内々に、オフレコで 【英語】in secret, secretly, off the record 【使い方】 ①其實私底下是非 …

中国語の「心結」、「和好」はどんな意味?

181.心結(ピンイン:xīnjié) 【意味】わだかまり 【英語】a feeling of discontentment, some ill feeling, something personal …

中国語の「忽略」、「輕忽」はどんな意味?

210.忽略(ピンイン: hūlüè) 【意味】なおざりにする、疎かにする、見落とす 【英語】ignore, overlook, leave behind 【使い方】 ,①不要忽略父母的細微變化。 ( …

中国語で、「新人」、「古株」、「サボる」は何と言う?

97.菜鳥(ピンイン:cài niǎo ) 【意味】新人、新入り、新米、初心者 【英語】beginner, rookie 【解説】ここ十年ぐらいで使われるようになった比較的新しい表現です。「菜」は「役 …

中国語で「息抜き」、「恥を晒す」は何と言う?

305.透透氣(ピンイン:tòutouqì) 【意味】気分転換、息抜き 【英語】take a break, for a change, change of pace 【使い方】 ①我想去外面透透氣。 …