使いたい中国語表現

中国語の「抹黑」、「妙招」はどんな意味?

投稿日:31/08/2019 更新日:

266.抹黑(ピンイン: mòhēi)

【意味】誹謗中傷する、他人の顔に泥を塗る

【英語】blacken one’s name,

【使い方】

①為什麼同學一直抹黑我?

(和訳:どうして同級生はずっと私を誹謗中傷するのか。)

②不要再抹黑我了。

(和訳:二度と私の顔に泥を塗らないで下さい。)

③討厭他,也不應該抹黑他。

(和訳:彼のことは嫌いだけど、彼の顔に泥を塗ってよいわけではない。)

④就算我們會被抹黑,還是會繼續努力。

(和訳:たとえ我々が誹謗中傷されたとしても、やはり引き続き努力します。)

⑤他已經被抹黑很長一段時間。

(和訳:彼は誹謗中傷されてから久しい。)

⑥大家都是有眼睛的,那麼那些抹黑也自然化解。

(和訳:みんな自分の目があるから、こういう誹謗中傷は自然になくなります。)

⑦他要道歉,說我之前不該抹黑你。

(和訳:彼は以前私を誹謗中傷すべきでなかったと言って、私に謝罪しました。)

 

267.妙招(ピンイン:miàozhāo)

【意味】コツ、裏技、秘訣

【英語】secret trick, hidden method

【使い方】

①省錢妙招大公開!

(和訳:お金を貯める秘訣を大公開!)

②下面介紹幾個小妙招。

(和訳:以下でいくつか裏技を紹介します。)

③今天要來分享家事小妙招。

(和訳:今日は家事のちょっとしたコツをシェアします。)

④有什麼好的省電妙招呢?

(和訳:節電の何か良い方法はありますか?)

⑤歡迎大家來多多分享如何購買機票時省錢的小妙招。

(和訳:航空券チケットを購入する際に節約するちょっとしたコツをみんなでシェアしましょう。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「話中有話」、「雪上加霜」はどんな意味?

298.話中有話(ピンイン:huà zhōng yǒu huà) 【意味】話に奥がある、話に別の意味がある 【使い方】 ①你都聽不出我話中有話嗎? (和訳:話に奥があるのがわからない?) ②沒想到被部 …

中国語で「駆け引きする」、「無駄働きする」は何と言う?

270.勾心鬥角(ピンイン:gōu xīn dòu jiǎo) 【意味】駆け引きする、暗に出し抜こうとする、やり合う 【英語】against each other, 【使い方】 ①你的同事對你勾心鬥角 …

中国語の「回鍋」、「鬧場」はどんな意味?

294.回鍋(ピンイン:huíguō ) 【意味】もとに戻る 【英語】go back to its original status 【解説】回鍋と言えば、日本人におなじみなのは「回鍋肉(ホイコーロー) …

中国語で「文句を言う」、「ムッとする」は何と言う?

222.抱怨(ピンイン:bàoyuàn) 【意味】不満を言う、文句を言う、愚痴る 【英語】complain, murmur 【解説】「怨」を「抱く」で、文句を言うです。 【使い方】 ①不要再跟我抱怨了 …

中国語の「媽寶族」、「御宅族」とは?

まだまだ続く「○○族」シリーズ。第四弾です!   124.媽寶族(ピンイン:mābǎo zú) 【意味】マザコン 【英語】Mama’s boy 【解説】文字通り訳すと、「媽寶」は …