使いたい中国語表現

中国語の「後果」、「下場」はどんな意味?

投稿日:29/07/2019 更新日:

248.後果(ピンイン:hòuguǒ )

【意味】悪い結果、悪い結末

【英語】a consequence, an aftermath, an outcome

【解説】中国語では、「結果」、「成果」、「後果」をしっかり使い分けます。

【使い方】

①你要是不吃,後果自負 !

(和訳:もし食べないのだったら、あとは自分の責任よ!)

②請所有人員務必配合,否則後果自負。

(和訳:全てのスタッフの方、どうぞご協力下さい。そうでないと結果は自己責任です。)

③這件是很嚴重的事,後果是很難承擔的。

(和訳:この件は非常に深刻だし、結果も受け入れがたいものでしょう。)

④他們清楚任何的舉動都可能會得到不想要的後果 。

(和訳:彼らは自分たちの行動が、望ましくない結果となることをよく理解しています。)

⑤他就是想做什麼就做什麼,而不想想後果的。

(和訳:彼は思いついたら、すぐそれをして、深く結果を考えない人です。)

 

249.下場(ピンイン:xiàchǎng)

【意味】ネガティブな結末、末路

【英語】the end, the fate, the final outcome

【使い方】

①你想一下你會有什麼下場。

(和訳:どんな結末になるか、考えてみたら。)

②這樣下去的話,最後都不會有什麼好下場 。

(和訳:このまま行くと、最後は良い結末にはならないでしょう。)

③我告訴你,常抽菸的人會有什麼下場。

(和訳:しょっちゅうタバコ吸う人がどうなるか言っておくよ。)

④他為了錢做盡任何事,最後下場很慘。

(和訳:彼はお金のためあらゆることをして、最後は悲惨だった。)

⑤那個男的也太蠢了一點,下場將會很慘 。

(和訳:あの男はあまりにも抜けすぎているから、行く先は悲惨のものになるだろう。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「計較」、「不甘心」はどんな意味?

242.計較(ピンイン:jìjiào) 【意味】計算する、計算高い、勘定する、言い争う 【英語】fussy, fuss about, bother about 【使い方】 ①這次我就不跟你計較了。 ( …

又來了、 再怎麼說とは?

25.又來了(ピンイン:yòu lái le) 【意味】また来た、また同じこと、またかよ 【英語】not again 【解説】文字通り「まただね」というだけじゃなく、会話によっては、望ましくないことが …

「巣ごもり消費」、「ビデオ会議」は中国語で何という?

246.宅經濟/宅商機(ピンイン:zhái jīngjì/zhái shāngjī) 【意味】巣ごもり消費/巣篭もり消費のビジネスチャンス 【英語】stay at home economics 【解説 …

中国語で「ターニングポイント」、「かくれんぼう」は何という?

266.轉捩點(ピンイン:zhuǎnlièdiǎn) 【意味】転換点、転換期、ターニングポイント 【英語】turning point 【使い方】 ①30〜35歲是許多人的生命轉捩點,步入婚姻、生養孩子 …

中国語の「泡湯」、「跑腿」はどんな意味?

201.泡湯(ピンイン:pàotāng) 【意味】おじゃんになる、だめになる、ふいになる 【英語】come to nothing, go down the drain, wasted, 【解説】元々は …