使いたい中国語表現

「リモートワーク」、「在宅勤務」は中国語で何という?

投稿日:07/04/2020 更新日:

台湾では、12歳以下の子供を持つ親には特別休暇の取得が認められる等の措置が取られています。ということで、今日はコロナで話題となった仕事関係の用語をまとめます!

244.在家上班(ピンイン:zàijiā shàngbān)

【意味】在宅勤務

【英語】work from home

【使い方】

①亞洲地區不少企業為了防疫,鼓勵員工留在家上班。

(和訳:アジアの各地域では、感染防止のために少なくない企業が従業員の在宅勤務を奨励している。)

②每天在家上班悶壞了嗎?

(和訳:毎日在宅勤務して、悶々としちゃったの?)

③因應疫情爆發,企業員工在家上班數量激增。

(和訳:感染爆発に対応して、在宅勤務する従業員数が激増している。)

④我們公司的工作性質需要常跟客戶見面,很難一直待在家上班。

(和訳:私達の会社の業態はしょっちゅう顧客に会う必要があるので、ずっと在宅勤務するのは難しい。)

⑤在家上班,只要有電腦就行了。

(和訳:在宅勤務するには、パソコンがあれば良い。)

 

245.遠端工作(ピンイン:yuǎnduān gōngzuò)

【意味】リモートワーク

【英語】remote working

【使い方】

①遠端工作可能影響工作效率。

(和訳:リモートクラウドワークは仕事の効率に影響を与える可能性がある。)

②遠端工作會是未來趨勢嗎?

(和訳:リモートワークは将来の趨勢となるでしょうか?)

③除了遠端工作之外,遠端學習也是一個因疫情而漸受矚目學習模式。

(和訳:リモートワークだけでなく、リモート学習も感染症によって徐々に注目を集める学習モデルとなった。)

④遠端工作可能會感到有點孤立。

(和訳:リモートワークによって孤独を感じる可能性がある。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「あっけにとられる」、「下ネタ」、「ダジャレ」は何と言う?

77.傻眼(ピンイン:shǎyǎn) 【意味】あっけにとられる、唖然とする 【英語】to be taken aback, to be astonished, to be stunned 【使い方】 ① …

中国語の「配合」、「委屈」はどんな意味?

252.配合(ピンイン:pèihé) 【意味】協調する、連携する、タイアップする、人に合わせる 【英語】to harmony with, to tie in, to match up, to co-o …

中国語で「産業連携」、「学際的」は何という?

175.產業合作(ピンイン:chǎnyè hézuò) 【意味】産学連携 【英語】 industry-academia collaboration 【使い方】 ①目前有哪間大學有產業合作。 (和訳:現 …

中国語で「すっぽかす」、「負け惜しみを言う」は何と言う?

75.放鴿子(ピンイン:fàng gēzǐ) 【意味】すっぽかす、ドタキャンする 【英語】to be stood up (by someone) 【使い方】 ①前兩天又被一朋友放鴿子了。 (和訳:二日 …

中国語の「不對勁」、「馬馬虎虎」はどんな意味?

240.不對勁(ピンイン:bùduìjìn) 【意味】おかしい、何か変、すっきりしない、合わない 【英語】feeling not up to par, feel something wrong, fi …