使いたい中国語表現

中国語の「兩頭燒」、「瓜葛」はどんな意味?

投稿日:09/11/2019 更新日:

222.兩頭燒(ピンイン: liǎng tóu shāo)

【意味】めちゃくちゃ忙しい、無理をする

【英語】to overstretch oneself

【説明】台湾の諺

【使い方】

①蠟燭兩頭燒!

(和訳:ろうそくの両端が燃えている!=めちゃめちゃ忙しい!)

②兩頭燒忙到沒時間吃飯。

(和訳:忙しくてご飯を食べる時間もなかった。)

③家人住院,讓她忙到蠟燭兩頭燒。

(和訳:家族が入院して、彼女はとても忙しい。)

④我媽兩頭燒累壞了。

(和訳:お母さんは忙しすぎて疲れ果ててしまった。)

⑤上班族爸爸蠟燭兩頭燒,工作家庭無法兼顧。

(和訳:サラリーマンのお父さんは忙しくて、仕事と家庭を両立できない。)

⑥職業婦女每天過的都是蠟燭兩頭燒的日子。

(和訳:ワーキングママは毎日めちゃくちゃ忙しい日々を送っています。)

 

223.瓜葛(ピンイン:guāgé)

【意味】繋がり、ゆかり、縁故、ひっかかり、関わり

【英語】association, connection

【使い方】

①我和他們沒有瓜葛。

(和訳:私は彼らとは関係ありません。)

②二人已經沒有任何瓜葛。

(和訳:二人はすでにもういかなる関係もないです。)

③有些人說越南和中國之文化風俗習慣是有瓜葛的。

(和訳:ベトナムと中国の文化・風習・習慣は繋がりがあるという人もいます。)

④沒事,最好不要跟他有瓜葛 。

(和訳:何もないなら、彼に関わらないほうがいい。)

⑤他有了罪惡感、他不想再跟你有瓜葛。

(和訳:彼は罪悪感を感じているから、もうあなたと関係したがらないでしょう。)

⑥她証明了她與該案毫無瓜葛。

(和訳:彼女は彼女と当該案件が全く関係ないことを証明した。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「划算」、「潑冷水」とは?

39.划算(ピンイン:gǎo bu hǎo) 【意味】割に合う、引き合う 【英語】 to be worth it, to pay 【解説】「很划算」だと「お得な、得した」、「不划算」だと「割に合わない …

中国語で「話がそれる」は何という?

292.歪樓(ピンイン:wāilóu) 【意味】話がそれる 【英語】get off topic, digress, 【使い方】 ①怎麼就歪樓了? (和訳:なんで話がそれちゃったんだろう?) ②網友發文 …

「巣ごもり消費」、「ビデオ会議」は中国語で何という?

246.宅經濟/宅商機(ピンイン:zhái jīngjì/zhái shāngjī) 【意味】巣ごもり消費/巣篭もり消費のビジネスチャンス 【英語】stay at home economics 【解説 …

中国語の「真心話」、「耳根軟」はどんな意味?

278.真心話(ピンイン:zhēnxīnhuà) 【意味】本根 【英語】real intention, true intention 【使い方】 ①話不見的是真心話呀。 (和訳:話が本音の話とは限らな …

中国語の「小動作」、「開心果」はどんな意味?

228.小動作(ピンイン:xiǎodòngzuò) 【意味】コソコソした動きをする、裏工作する 【英語】maneuver, sneak around 【解説】スポーツの試合で、コソコソした動きをするこ …