使いたい中国語表現

中国語の「低調」、「囉嗦」はどんな意味?

投稿日:10/07/2019 更新日:

220.低調(ピンイン:dīdiào)

【意味】控えめにする、目立たない

【英語】a low-key, keep a low profile

【解説】反対語は「高調」です。

【使い方】

①他這個人很低調。

(和訳:彼は控えめな人です。)

②其實這樣的人,低調有實力。

(和訳:こういうタイプの人は控えめにして、実力があります。)

③請盡量低調的談笑。

(和訳:できるだけ控えめに談笑して下さい。)

④其實多數有錢人不喜歡炫富,常常都很低調過日子。

(和訳:実際、多くの金持ちは富を見せびらかすのではなく、普段は控えめに過ごしています。)

⑤最好是感覺低調但大方的。

(和訳:一番良いのは控えめな感じを与えながら、太っ腹であることです。)

 

221.囉嗦(ピンイン:luōsuo)

【意味】くどい、うるさい、がたがたうるさい

【英語】long-winded, lengthy, persistant,

【解説】音量としてうるさいのではなく、「話がくどい、しつこい」、「こだわりがあってうるさい」、「融通がきかずにがたがたうるさい」と言った意味です。

【使い方】

①哪有那麼囉嗦的老闆 !

(和訳:どこにそんなうるさい社長がいるというのか!)

②你不要給我囉嗦,乖乖吃。

(和訳:がたがた言わずにちゃんと食べなさい。)

③媽媽每天都會跟我們說很多話,真是超級囉嗦的。

(和訳:)お母さんは毎日私達に色んな話をするんだけど、本当にめっちゃうるさい。

④我們公司的人事部很囉嗦。

(和訳:会社の人事部はとてもうるさいです。)

⑤為什麼有些女生很愛囉嗦?

(和訳:どうして一部の女性はああもグチグチうるさいの?)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「バカなこと考えるな」、「グチグチ言う」は何と言う?

224.休想(ピンイン:xiūxiǎng) 【意味】馬鹿なことを考えるのはやめなさい、〜と思うのは大間違い 【英語】stop dreaming, forget it, don’t imagine th …

中国語の「跌破眼鏡」、「撕破臉」とは?

262.跌破眼鏡(ピンイン:dié pò yǎnjìng) 【意味】予想外の結果、予想外の出来事、びっくりする(ようなこと) 【英語】to make someone’s jaw drop, to dr …

中国語の「回馬槍」、「丟人現眼」はどんな意味?

230.回馬槍(ピンイン:huímǎqiāng) 【意味】急に立場を変えて仲間を攻撃する、立場を翻して暴露したり、攻撃したりする、厳しく反問する 【英語】give sb. a back thrust …

自我感覺良好、 心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味とは?

合計8年間に及ぶ台湾での留学・駐在、台湾とのビジネスの経験から学んだ中国語の表現をまとめました。 日本語に翻訳してしまうとなかなかしっくりこず、使う機会がないと思ってしまうかもしれませんが、中国語圏で …

中国語の「怪獸家長」、「罰站」とは?

153.怪獸家長(ピンイン:guài shòu jiā zhǎng) 【意味】モンスターペアレント 【英語】Helicopter parent 【解説】モンスターペアレントは和製英語で、ヘリコプターペ …