使いたい中国語表現

中国語の「低調」、「囉嗦」はどんな意味?

投稿日:10/07/2019 更新日:

220.低調(ピンイン:dīdiào)

【意味】控えめにする、目立たない

【英語】a low-key, keep a low profile

【解説】反対語は「高調」です。

【使い方】

①他這個人很低調。

(和訳:彼は控えめな人です。)

②其實這樣的人,低調有實力。

(和訳:こういうタイプの人は控えめにして、実力があります。)

③請盡量低調的談笑。

(和訳:できるだけ控えめに談笑して下さい。)

④其實多數有錢人不喜歡炫富,常常都很低調過日子。

(和訳:実際、多くの金持ちは富を見せびらかすのではなく、普段は控えめに過ごしています。)

⑤最好是感覺低調但大方的。

(和訳:一番良いのは控えめな感じを与えながら、太っ腹であることです。)

 

221.囉嗦(ピンイン:luōsuo)

【意味】くどい、うるさい、がたがたうるさい

【英語】long-winded, lengthy, persistant,

【解説】音量としてうるさいのではなく、「話がくどい、しつこい」、「こだわりがあってうるさい」、「融通がきかずにがたがたうるさい」と言った意味です。

【使い方】

①哪有那麼囉嗦的老闆 !

(和訳:どこにそんなうるさい社長がいるというのか!)

②你不要給我囉嗦,乖乖吃。

(和訳:がたがた言わずにちゃんと食べなさい。)

③媽媽每天都會跟我們說很多話,真是超級囉嗦的。

(和訳:)お母さんは毎日私達に色んな話をするんだけど、本当にめっちゃうるさい。

④我們公司的人事部很囉嗦。

(和訳:会社の人事部はとてもうるさいです。)

⑤為什麼有些女生很愛囉嗦?

(和訳:どうして一部の女性はああもグチグチうるさいの?)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「でしゃばる」、「怖がり」は何という?

197.出風頭(ピンイン:chū fēngtou) 【意味】出しゃばる 【英語】be forward, assert oneself, backseat driver, 【使い方】 ①我不喜歡在眾人面 …

中国語で「懐具合」、「埋め合わせる」は何と言う?

250.荷包(ピンイン:hébāo) 【意味】懐、懐具合、お金 【英語】pocketbook, one’s financial condition 【使い方】 ①你荷包準備好了嗎? (和訳:お金は準備 …

中国語の「媽寶族」、「御宅族」とは?

まだまだ続く「○○族」シリーズ。第四弾です!   124.媽寶族(ピンイン:mābǎo zú) 【意味】マザコン 【英語】Mama’s boy 【解説】文字通り訳すと、「媽寶」は …

中国語の「紙片人」、「紙老虎」はどんな意味?

209.紙片人(ピンイン:zhǐpiànrén) 【意味】ガリガリに痩せている人 【英語】 barebones rail-thin 【解説】紙切れのように薄っぺらい体型の意。過度に痩せ過ぎているネガテ …

中国語の「發呆」、「緊繃」はどんな意味?

258.發呆(ピンイン:fādāi) 【意味】ぽかんとする、ぼんやりする、ぼ〜っとする 【英語】zone out, be absent-minded, space out 【使い方】 ①我家小孩常上課 …