使いたい中国語表現

中国語で「産業連携」、「学際的」は何という?

投稿日:03/06/2019 更新日:

175.產業合作(ピンイン:chǎnyè hézuò)

【意味】産学連携

【英語】 industry-academia collaboration

【使い方】

①目前有哪間大學有產業合作。

(和訳:現在、どの大学が産業連携を行っていますか。)

②產學合作是大學 貢獻社會的主要途徑。

(和訳:産業連携は大学が社会に貢献する主なチャンネルです。)

③台北市全面推動高中職與主要產業的產學合作。

(和訳:台北市は高校・専門学校と主要産業の産業連携を全面的に推進しています。)

④財政部對大學產學合作收入課徵5%營業稅。

(和訳:財政部は産業連携による大学の収入に対し5%の営業税を課税する。)

 

176.跨領域(ピンイン:kuà lǐngyù)

【意味】学際的な、他分野にまたがる、諸学提携の

【英語】interdisciplinary, cross-border

【使い方】

①跨領域的時代已經來臨,而學校發展也勢必更加跨領域。

(和訳:諸学提携の時代を迎え、学校の発展もより学際的にならないといけない。)

②雖然開始意識到跨領域的重要性,真跨出去的很少。

(和訳:諸学提携の重要性に気づき始めてはいるが、本当に足を一歩踏み出しているものは少ない。)

③這樣的跨領域人才培育實際上非常困難。

(和訳:このような学際的な人材の育成は実際には非常に難しい。)

④跨領域的合作雖然充滿困難挑戰,但也充滿想像的可能。

(和訳:学際的協力は多くの困難に溢れているが、想像の可能性に満ちている。)

 

今日はここまで!

 





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中華圏の流行語–「檸檬精」、「996」とは?

260.檸檬精(ピンイン:níngméngjīng) 【意味】羨ましい 【解説】直訳すると「レモンのエキス」。中国語の「酸」には、味覚として「酸っぱい」の意味の他に、気持ちが「悲しい、辛い、切ない」や …

中国語で「口癖」、「口任せに言う」は何と言う?

294.口頭禪(ピンイン:kǒutóuchán) 【意味】口癖、決り文句 【英語】favorite phrase, signature line 【使い方】 ①你的口頭禪是什麼? (和訳:あなたの口癖 …

中国語の「狗」はどんな意味2 ?–「ろくでなし」、「見下す」

今日も引き続き「狗」に関連する表現を整理します。   86.狗東西(ピンイン:gǒu dōngxi) 【意味】人でなし、ろくでなし 【英語】 son of a bitch, brute 【使 …

中国語で「憂さを晴らす」、「やけ酒を飲む」は何と言う?

238.解悶(ピンイン:jiěmèn) 【意味】ウサを晴らす、気晴らしをする 【英語】dispel the gloom, let off steam, 【解説】動詞、およびムッとする気候や不明瞭な音を …

中国語の「酸言酸語」、「狀況外」はどんな意味?

276.酸言酸語(ピンイン:suān yán suān yǔ) 【意味】負け惜しみ、負け惜しみを言う、減らず口をたたく 【英語】sour grapes 【使い方】 ①總是有人會對你酸言酸語。 (和訳: …