使いたい中国語表現

中国語で「懐具合」、「埋め合わせる」は何と言う?

投稿日:30/07/2019 更新日:

250.荷包(ピンイン:hébāo)

【意味】懐、懐具合、お金

【英語】pocketbook, one’s financial condition

【使い方】

①你荷包準備好了嗎?

(和訳:お金は準備できた?)

②我想讓荷包滿滿,有沒有最快賺錢的方法?

(和訳:懐を一杯にしたいんだけど、早く稼げる方法ない?)

③買新車時如何能更省荷包呢?

(和訳:新車を買うときに、どうすればもっと節約できますか?)

④想去旅行, 但又不想太傷荷包。

(和訳:旅行に行きたいけど、懐が寂しくなるのは嫌だ。)

⑤快要連假了。許多人開始十分焦躁,擔心荷包又要大失血。

(和訳:もうすぐ連休。多くの人が、懐が寂しくなって、大出血になるのを心配し始めるころです。)

⑥她批評的說,老闆荷包滿,員工苦。

(和訳:彼女は、ボスだけが設けて、スタッフは苦しんでいると批判した。)

 

251.彌補(ピンイン:míbǔ)

【意味】埋め合わせをする、補填する

【英語】make up for, remedy,

【使い方】

①過去對妳不好我抱歉,我會彌補 。

(和訳:これまでひどい態度で本当にごめんなさい。埋め合わせします。)

②下次一定要再找機會彌補!

(和訳:次に機会探して埋め合わせするね!)

③謝謝你彌補了我的缺。

(和訳:私の足らないところを埋めてくれてありがとう。)

④她的美力也不能彌補她的愚蠢。

(和訳:彼女の美しさで以ても、バカさを補填することはできない。)

⑤我會用余生彌補我犯過的錯!

(和訳:余生を使って、犯した過ちの埋め合わせをします!)

⑥會計師一直沒有作彌補虧損的動作。

(和訳:会計士は一向にマイナスを補填する動きをとっていない。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「發福」、「粗心大意」はどんな意味?

234.發福(ピンイン:fāfú) 【意味】太る 【英語】put on weight, 【解説】もともとは「裕福になる、豊かになる」の意味でしたが、最近では、特に中年が太るという意味として使われていま …

中国語で「口出しする」、「手出しする」は何と言う?

218.插嘴(ピンイン:chā zuǐ) 【意味】口を挟む、口出しする 【英語】cut in, interrupt, jump in 【使い方】 ①大人說話,小孩不要插嘴。 (和訳:大人が話をしている …

留尾巴、 拖泥帶水とは?

19.留尾巴(ピンイン: liú wěiba) 【意味】問題を後に残す、物事を中途半端な状態にしておく 【英語】 to leave matters unresolved 【解説】「留」は残す、「尾巴」 …

中国語で「擺架子」、「傷腦筋」とは?

29.擺架子(ピンイン:bǎijiàzi) 【意味】見栄を張る、かっこうをつける、偉そうな顔をする、偉ぶる 【英語】 to put on airs, to swagger, to act self-i …

中国語で「やんちゃ」、「いたずらする」は何という?

191.調皮(ピンイン:tiáopí) 【意味】いたずらな、わんぱくな、やんちゃな 【英語】noughty 【解説】いたずらっ子は「調皮鬼」。親が我が子をうちのいたずらっ子ちゃんと愛情を込めて言うとき …