218.插嘴(ピンイン:chā zuǐ)
【意味】口を挟む、口出しする
【英語】cut in, interrupt, jump in
【使い方】
①大人說話,小孩不要插嘴。
(和訳:大人が話をしているとき、子供は口出ししないの。)
②你也不要隨便插嘴,打斷別人的話頭好嗎?
(和訳:口出しして人の話をおらないでくれる?)
③如何處理愛插嘴的同事。
(和訳:口出しするのが少な同僚をどうすればよいか。)
④不聽人說話又愛插嘴的壞習慣令大家都很困擾。
(和訳:人の話を聞かず、口を挟むのが好きな悪い癖にみんなが困っています。)
⑤在別人講話時插嘴是不禮貌的。
(和訳:人が話をしている時に口を挟むのは、マナーが悪いです。)
⑥如果有人跟你抱怨自己的前女友,聽聽就好,千萬別插嘴。
(和訳:元カノの文句を聞くようなことがあっても、ただ聞くだけで、絶対に口を挟まないほうがいい。)
219.插手(ピンイン:chā shǒu)
【意味】手出しする
【英語】interfere, meddle in,
【使い方】
①感情是兩個人的事,其他人不要插手。
(和訳:二人のこと(恋愛関係)は、他の人は手出しすべきではない。)
②到底要不要插手?
(和訳:手を出すべきかどうか。)
③朋友也勸我不要插手大人的事。
(和訳:友人は、大人のことには手出ししないほうがいいと私に忠告しました。)
④先不插手,讓孩子做自己能做到的事。
(和訳:まずは手出ししないで、子供に自分でできるとこまでさせましょう。)
⑤一般來講,普通股東無法插手公司經營。
(和訳:一般的には、普通の株主は会社の経営には手出しできないものです。)
今日はここまで!