使いたい中国語表現

中国語で「划算」、「潑冷水」とは?

投稿日:04/03/2019 更新日:

39.划算(ピンイン:gǎo bu hǎo)

【意味】割に合う、引き合う

【英語】 to be worth it, to pay

【解説】「很划算」だと「お得な、得した」、「不划算」だと「割に合わない」の意味になります。セールスや広告のうたい文句としてもよく見られます。

【使い方】

①真划算!

(和訳:本当にお得!)

②整套購買更划算 !

(和訳:全セットまとめて買うと、もっとお得です!)

③怎麼算都不划算。

(和訳:どう計算しても、全く割に合わない。)

④從美國送禮回家,該怎麼寄才划算?

(和訳:アメリカから家にプレゼント送るのに、どのように送るのが得ですか?)

⑤每次出國時,總是煩惱怎麼換錢最划算。

(和訳:毎回出国するたび、いつもどのように為替交換するのが得か悩む。)

⑥這次我去吃商業午餐,發現超划算!

(和訳:今回ビジネスランチを食べに行ったんだけど、すごいお得なことを発見した!)

 

40.潑冷水(ピンイン:pō  lěngshuǐ)

【意味】話に水を差す、横槍を入れる

【英語】rain on one’s parade, pour[throw] cold water on

【使い方】

①總是會遇到這種人,潑冷水的人。

(和訳:どこにでもこういう人はいるよ、話に水を指す人。)

②簡訊也是 跟他說電話常被她潑冷水。

(和訳:テキストでもそうだし、電話でもそうだけど、彼女はいつも横槍を入れてくる。)

③我真的不是潑冷水!

(和訳:本当にちゃちゃをいれているわけじゃないんだって!)

④每次聽到這話,我都先潑冷水說,同學不要騙人了。

(和訳:毎回こういう話を聞くと、まず先に水をさして、騙されないようにと同級生たちに言う。)

⑤雖然她的話有道理,但對方一聽就覺得她在潑冷水。

(和訳:彼女の話には道理があるけど、相手方は聞いたら、彼女は水を指していると思うだろう。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

幫倒忙、 生不如死とは?

13.幫倒忙(ピンイン:bāng dào máng) 【意味】役立つどころか、状況がより悪くなること、ありがた迷惑 【英語】to be more of a hindrance than a help …

中国語の「事在人為」、「因少失大」はどんな意味?

311.事在人為(ピンイン:shì zài rén wéi) 【意味】事の成否は人のやり方次第で決まる/人の努力次第で決まる 【英語】It all depends on one’s effort 【使 …

台湾旅行–高速鉄道に乗る!

LCCのおかげで、空の旅がお手頃価格で楽しめるようになり、安近短(安い、近い、短い時間で行ける)にして美味しい台湾や韓国は安定して人気都市ランキングの上位に位置しています! 旅行客の悩みの交通手段も年 …

中国語の「忽略」、「輕忽」はどんな意味?

210.忽略(ピンイン: hūlüè) 【意味】なおざりにする、疎かにする、見落とす 【英語】ignore, overlook, leave behind 【使い方】 ,①不要忽略父母的細微變化。 ( …

中国語で「ハニートラップ」、「姉さん女房」は何と言う?

82.美人計(ピンイン:měirénjì) 【意味】ハニートラップ、美人局、色仕掛け 【英語】honey trap 【解説】兵法三十六計の第三十一計にあたるれきっとした戦術です。また、漢王朝の後宮(日 …