使いたい中国語表現

中国語で「不買單」、「樣子貨」とは?

投稿日:27/02/2019 更新日:

33.不買單(ピンイン:bù mǎidān)

【意味】承服しない、納得しない、相手の行為・意見:才能などを認めない。

【英語】unacceptable, be not convinced

【解説】「買單」は支払いするの意。「不買單」で支払いしない=価値に納得せず支払いをしないで、承服しないの意味になります。「不買賬」とも言います。

【使い方】

①反正我就不買單。

(和訳:どっちにしても私は納得しないから。)

②總統的政見,誰買單耶?

(相当の政見に誰が納得しようか。)

③這招太簡單, 大家不買單。

(和訳:この手はわかり易すぎるから、みんなその手には乗らない。)

④市長失言道歉,但民眾不買單。

(和訳:市長は失言についてお詫びをしたが、人々は納得しない。)

⑤經紀公司否認戀情,但不是所有粉絲都買單。

(和訳:マネージメント会社は熱愛を否定したが、ファンがみな納得したわけではない。)

 

34.樣子貨(ピンイン:yàngzi huò)

【意味】見かけ倒し

【英語】deceptive, showy, false impression, just for show

【解説】「樣子」には、格好やスタイルの意味があり、「格好だけの物」で見かけ倒しの意味になります。

【使い方】

①這台機器現在還完全只是樣子貨。

(和訳:この機器は今となっては完全に見かけ倒しです。)

②他剛才看到的那些都是樣子貨。

(和訳:彼がさっき見ていたのはみな見掛け倒しの品です。)

③你看這裡擺得倒是好看,其實都是樣子貨 ,假的。

(和訳:見てよ、ここに並んでいる物はみんな見た目は良いけど、見た目だけで、偽物だよ。)

④原來這個傢伙是個樣子貨!

(和訳:あいつはやはり見掛け倒しだったか!)

⑤他打扮成那樣,還以為多厲害,原來只是個樣子貨 !

(和訳:彼は着飾っていたから、すごい人なのかと思っていたけど、ただの見掛け倒しだったのか!)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「挑剔」、「吃力」はどんな意味?

203.挑剔(ピンイン:tiāotì) 【意味】ケチをつける、つまらぬあらを探す、好き嫌いが激しい、重箱の隅をつつく 【英語】nitpick 【使い方】 ①我自認是個挑剔的人。 (和訳:自分は好き嫌い …

中国語の「憑什麼」、「算帳」はどんな意味?

274.憑什麼(ピンイン:píng shénme) 【意味】何を根拠に、何の資格があって 【英語】why, for which reason 【解説】納得ができなかったり、理解できない言動をしている人 …

中国語の「兩頭燒」、「瓜葛」はどんな意味?

222.兩頭燒(ピンイン: liǎng tóu shāo) 【意味】めちゃくちゃ忙しい、無理をする 【英語】to overstretch oneself 【説明】台湾の諺 【使い方】 ①蠟燭兩頭燒! …

中国&台湾のゴールデンウイーク

日本は、長い長いゴールデンウイークに突入していますが、中国&台湾にも年に数回の長期休暇があります。 一回目は旧正月から始まる休暇、二回目は国慶節(10月1日)から始まる休暇で、いずれも公休日、振替休日 …

中国語の「掉以輕心」、「捧場」とは?

212.掉以輕心(ピンイン:diào yǐ qīng xīn) 【意味】詰めが甘い、油断する、高を括る 【英語】not thorough enough, not follow through, poo …