使いたい中国語表現

中国語で「ハニートラップ」、「姉さん女房」は何と言う?

投稿日:28/03/2019 更新日:

82.美人計(ピンイン:měirénjì)

【意味】ハニートラップ、美人局、色仕掛け

【英語】honey trap

【解説】兵法三十六計の第三十一計にあたるれきっとした戦術です。また、漢王朝の後宮(日本で言うところの大奥)で繰り広げられる愛憎物語を描いた2010年の中国版大河ドラマに「美人心計」があります。

【使い方】

①他已經遇到過兩次美人計了。

(和訳:彼はもう2回もハニートラップに遭っている。)

②英國傳媒報道,中國利用「美人計」色誘軍情六處(MI6)前特工,以套取機密情報。

(和訳:イギリスの報道によると、中国はMI6の元情報部員にハニートラップを仕掛けて誘惑し、機密情報を取ろうとした。)

③外交員常被提醒要避免跟當地職員談戀愛,以免不小心墮入〝美人計〞陷阱 。

(和訳:外交官はハニートラップに陥らないように、現地職員と恋愛しないようにと常に言われている。)

 

83.姐弟戀(ピンイン:jiě dì liàn)

【意味】年の離れたカップル、女性の方が年上の恋愛関係、姉さん女房

【英語】tadpoling, May-December romance,

【使い方】

①姐弟戀壓力大嗎?

(和訳:年上の彼女がいるのはプレッシャー大きい?)

②她在節目上透露自己曾和一名小6歲的男友大談姐弟戀。

(和訳:彼女はTV番組の中で、昔6歳年下の男性と付き合っていたことを明かした。)

③現實生活中,姐弟戀的例子也確實不少。

(和訳:現実の生活の中では、年下の彼氏がいる例は少なくないです。)

④想知道談姐弟戀的祕訣跟要領嗎?

(和訳:年の離れたカップルの秘訣やコツを知りたいですか?)

⑤我自己的婚姻也是姐弟戀 。

(和訳:私自身の婚姻も姉さん女房です。)

 

今日の整理はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「ビンタする」、「落ち度がある」は何と言う?

226.給/打耳光(ピンイン:gěi/dǎ ěrguāng) 【意味】ビンタを食らわす、ビンタする 【英語】slap one’s face, smack 【解説】「ビンタされる」は「吃耳光」です。 【 …

中国語で「一概に論じる」、「二枚舌」は何と言う?

266.一概而論(ピンイン:yīgài ér lùn) 【意味】一概に論じる 【英語】lump together 【解説】一般的には否定文の中で使います。成語。 【使い方】 ①我認為不應該將所有的日本 …

中国語で「蒸し暑い」、「猛暑」は何と言う?

暑い日が続いていますが、みなさん体調崩されずにお過ごしでしょうか?今年は、この暑さの中でもコロナ対策でマスク着用と、一段と過ごしにくい夏ですね。敏感肌のデビちゃんは、マスクで頬に湿疹ができ、かゆみがで …

中国語の「話中有話」、「雪上加霜」はどんな意味?

298.話中有話(ピンイン:huà zhōng yǒu huà) 【意味】話に奥がある、話に別の意味がある 【使い方】 ①你都聽不出我話中有話嗎? (和訳:話に奥があるのがわからない?) ②沒想到被部 …

中国語で「出欠を取る」、「徹夜で勉強する」は何と言う?

159.點名(ピンイン:diǎn míng) 【意味】点呼する、出欠を取る 【英語】call the roll; to take attendance 【解説】「出欠簿」は「點名簿」か「點名冊」です。 …