使いたい中国語表現

中国語で「道理で〜」、「明らかに〜」は何と言う?

投稿日:29/04/2019 更新日:

140.難怪(ピンイン: nánguài )

【意味】道理で〜なわけ、なるほど

【英語】no wonder

【使い方】

①難怪他的生意那麼好。

(和訳:道理で彼のビジネスはあんなに上手くいっているわけだ。)

②難怪他對你沒興趣。

(和訳:道理で彼はあなたに興味がないわけだ。)

③你每天吃那麼油膩的東西,難怪瘦不下來。

(和訳:毎日そんなに脂っこいものばかり食べているから、痩せないわけだ。)

④大小事都要管,難怪天天忙不完。

(和訳:何でもかんでも関わるから、毎日忙しいわけだ。)

⑤真的很誇張!! 難怪他也會生氣。

(和訳:本当にひどいね。道理で彼も怒るわけだ。)

⑥他在日本住了十年。–難怪日文說得那麼流利。

(和訳:彼は日本に十年住んでいました。–道理で日本語が上手なわけだ。)

 

141.明明(ピンイン:míngmíng)

【意味】明らかに、間違いなく

【英語】obviously, undoubtedly

【使い方】

①明明已經50歲,看起來卻像30歲。

(和訳:間違いなく50歳なのに、見た目は30歳にしか見えない。)

②明明是我家的事,為何他們都要管?

(和訳:私のうちのことなのに、どうして彼らは関わってくるのか?)

③明明兩人彼此互相喜歡,在乎對方,卻遲遲不敢跨出那一步。

(和訳:明らかにお互いに好きで、気にしあってるのに、なかなか一歩が踏み出せない。)

④明明不菸不酒,結果卻慘罹肺癌。

(和訳:間違いなくお酒も煙草もやらないのに、肺がんにかかった。)

⑤明明不餓,卻一口不停地吃掉了手邊的東西⋯

(和訳:明らかにお腹空いていないのに、一口食べたら、止まらずに周りのものを食べきってしまう。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「哈日族」、「草莓族」とは?

中国語でも、どんどん新しい表現が生まれていますので、今日は「○○族」をいくつか整理します。 118.哈日族(ピンイン:hārìzú) 【意味】日本好きな人たち、日本文化に熱狂する人たち 【英語】Jap …

中国語の「低調」、「囉嗦」はどんな意味?

220.低調(ピンイン:dīdiào) 【意味】控えめにする、目立たない 【英語】a low-key, keep a low profile 【解説】反対語は「高調」です。 【使い方】 ①他這個人很低 …

中国語の「女強人」、「小強」はどんな意味?

183.女強人(ピンイン:nǚ qiáng rén) 【意味】キャリアウーマン 【英語】a career woman, successful career woman, iron lady 【使い方】 …

中国語の「紙片人」、「紙老虎」はどんな意味?

209.紙片人(ピンイン:zhǐpiànrén) 【意味】ガリガリに痩せている人 【英語】 barebones rail-thin 【解説】紙切れのように薄っぺらい体型の意。過度に痩せ過ぎているネガテ …

中国語の「敷衍」、「說夢話」はどんな意味?

187.敷衍(ピンイン:fūyǎn) 【意味】適当にお茶を濁す、なんとか取り繕う、適当にあしらう 【英語】 to be perfunctory, to temporize 【解説】成語には「敷衍了事( …