258.郭(ピンイン:guō)
【意味】自分には関係ない、どうでも良い
【解説】話を遮りたい時に使う「關我屁事(ピンイン:guān wǒ pì shì→「關我」→「郭」だそうです。中高生の間で流行っています。
【使い方】
①郭屁事喔!
(和訳:知ったこっちゃないわ!)
②你覺得怎麼樣?―郭屁事!
(和訳:どう思う?―自分には関係ないわ!)
③那個人真很誇張!―唉,郭屁事喔。
(和訳:あの人本当にひどすぎるわ!―はあ、関係ないわ。)
259.確認過眼神,〜〜〜(ピンイン:quèrèn guò yǎnshén)
【意味】間違いなく/目つきからして〜な人
【解説】直訳すると「目つきを確認した」という意味ですが、「〜のタイプな人/〜のような人であるに違いない」という時に使います。歌手・林俊傑の歌詞「確認過眼神,我遇上對的人(会うべき人に出会った、理想の人に出会った)」から中国の若者の間で流行しています。
【使い方】
①確認過眼神,你是廣東人。
(和訳:間違いなくあなたは広東人。)
*ケチなことを皮肉っています。
②確認過眼神,是不想理的人。
(和訳:絶対理想の人ではないよ。)
③確認過眼神,老闆不是人。
(和訳:社長は人間ではないわ。)
*給料が低いなど処遇がひどいことを皮肉っています。
今日はここまで!