使いたい中国語表現

中国語の「話中有話」、「雪上加霜」はどんな意味?

投稿日:14/03/2020 更新日:

298.話中有話(ピンイン:huà zhōng yǒu huà)

【意味】話に奥がある、話に別の意味がある

【使い方】

①你都聽不出我話中有話嗎?

(和訳:話に奥があるのがわからない?)

②沒想到被部分網友覺得她「話中有話 」。

(和訳:一部のネット民に彼女の話には「奥がある」と思われるとは、想像していなかった。)

③我在心裡懷疑她是不是話中有話

(和訳:彼女の話には別の意味があるのではと心のなかでは懐疑的に思っていた。)

④當女生跟你抱怨事情時,一定要注意,她很可能是話中有話

(和訳:女性が愚痴っている時は、注意してね。話に奥があることが多いから。)

⑤短短幾句話、你應該知道我話中有話了吧!

(和訳:短い二言、三言だけど、私の話に別の意味があるとわからないと!)

⑥她講話總讓人覺得話中有話。

(和訳:彼女の話は、いつも話に奥があると思わせる。)

 

299.雪上加霜(ピンイン:xuě shàng jiā shuāng)

【意味】弱り目に祟り目、泣き面に蜂、災難に災難が重なる

【英語】It never rains but it pours, To add insult to injury, Misfortunes never come singly,

【使い方】

①我早上起晚了,雪上加霜的是,公車又來晚了。

(和訳:今朝は遅くおきたんだけど、泣き面に蜂でバスまで遅れてきた。)

②醫療費用讓我原來的生活雪上加霜。

(和訳:医療費のせいで元の生活がさらに苦しくなった。)

③武漢肺炎疫情快速蔓延,對香港經濟而言更是雪上加霜。

(和訳:コロナウイルス肺炎が急速に蔓延したため、香港経済にとっては正に弱り目に祟り目だ。)

④吸菸、酗酒等不當的紓壓方式,可能讓健康狀況雪上加霜 。

(和訳:喫煙ややけ酒といった不適切なストレス解消法は、健康状況をより悪化させる可能性がある。)

⑤碰上壓力時深深呼吸是個好主意,卻很少人知道用錯呼吸方式,反而會讓你雪上加霜。

(和訳:ストレスがあるときに深呼吸するのはいい方法だけれど、呼吸法を間違うと逆に悪化させることもある。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-

執筆者:

関連記事

中国語で「自腹を切る」、「口達者」は何と言う?

268.自掏腰包(ピンイン: zì tāo yāo bāo) 【意味】自腹を切る、持ち出す 【英語】my out of one’s own pocket, 【使い方】 ①他為何要自掏腰包邀請這麼多人。 …

中国語で「人見知りする」、「甘やかす」は何と言う?

214.怕生(ピンイン:pà shēng) 【意味】人見知りする 【英語】be afraid of stranger, be shy of stranger, 【使い方】 ①怕生本身絕不是件壞事。 ( …

中国語の「酸言酸語」、「狀況外」はどんな意味?

276.酸言酸語(ピンイン:suān yán suān yǔ) 【意味】負け惜しみ、負け惜しみを言う、減らず口をたたく 【英語】sour grapes 【使い方】 ①總是有人會對你酸言酸語。 (和訳: …

中国語の「挑剔」、「吃力」はどんな意味?

203.挑剔(ピンイン:tiāotì) 【意味】ケチをつける、つまらぬあらを探す、好き嫌いが激しい、重箱の隅をつつく 【英語】nitpick 【使い方】 ①我自認是個挑剔的人。 (和訳:自分は好き嫌い …

「怎麼說呢?」ってどういう意味?–中国語の相づちや答え方

43.那個(ピンイン:nèige) 【意味】あの〜、え〜と 【英語】well, 【使い方】 ①你記不記得他的名字?–那個,,那個。 (和訳:彼の名前覚えている?–えっと、え〜と …