使いたい中国語表現

中国語の「話中有話」、「雪上加霜」はどんな意味?

投稿日:14/03/2020 更新日:

298.話中有話(ピンイン:huà zhōng yǒu huà)

【意味】話に奥がある、話に別の意味がある

【使い方】

①你都聽不出我話中有話嗎?

(和訳:話に奥があるのがわからない?)

②沒想到被部分網友覺得她「話中有話 」。

(和訳:一部のネット民に彼女の話には「奥がある」と思われるとは、想像していなかった。)

③我在心裡懷疑她是不是話中有話

(和訳:彼女の話には別の意味があるのではと心のなかでは懐疑的に思っていた。)

④當女生跟你抱怨事情時,一定要注意,她很可能是話中有話

(和訳:女性が愚痴っている時は、注意してね。話に奥があることが多いから。)

⑤短短幾句話、你應該知道我話中有話了吧!

(和訳:短い二言、三言だけど、私の話に別の意味があるとわからないと!)

⑥她講話總讓人覺得話中有話。

(和訳:彼女の話は、いつも話に奥があると思わせる。)

 

299.雪上加霜(ピンイン:xuě shàng jiā shuāng)

【意味】弱り目に祟り目、泣き面に蜂、災難に災難が重なる

【英語】It never rains but it pours, To add insult to injury, Misfortunes never come singly,

【使い方】

①我早上起晚了,雪上加霜的是,公車又來晚了。

(和訳:今朝は遅くおきたんだけど、泣き面に蜂でバスまで遅れてきた。)

②醫療費用讓我原來的生活雪上加霜。

(和訳:医療費のせいで元の生活がさらに苦しくなった。)

③武漢肺炎疫情快速蔓延,對香港經濟而言更是雪上加霜。

(和訳:コロナウイルス肺炎が急速に蔓延したため、香港経済にとっては正に弱り目に祟り目だ。)

④吸菸、酗酒等不當的紓壓方式,可能讓健康狀況雪上加霜 。

(和訳:喫煙ややけ酒といった不適切なストレス解消法は、健康状況をより悪化させる可能性がある。)

⑤碰上壓力時深深呼吸是個好主意,卻很少人知道用錯呼吸方式,反而會讓你雪上加霜。

(和訳:ストレスがあるときに深呼吸するのはいい方法だけれど、呼吸法を間違うと逆に悪化させることもある。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-

執筆者:

関連記事

中国語で「裸一貫で起業する」、「閑古鳥が鳴く」、「行列ができる」は何と言う?

94.白手起家(ピンイン:báishǒu qǐ jiā) 【意味】裸一貫で起業する、ゼロから事業を起こして成功する 【英語】start from scratch, 【解説】「白」には「空っぽの」の、「 …

中国語で「搞錯」、「不要臉」とは?

55.搞錯(ピンイン:gǎo cuò) 【意味】間違っている、誤解している、とちる 【英語】 to make a mistake 【解説】「錯」は「間違える」の意味で、「動詞+錯」で「〜し間違う、〜し …

中華圏の流行語–「郭」、「確認過眼神」とは?

258.郭(ピンイン:guō) 【意味】自分には関係ない、どうでも良い 【解説】話を遮りたい時に使う「關我屁事(ピンイン:guān wǒ pì shì→「關我」→「郭」だそうです。中高生の間で流行って …

中国&台湾のゴールデンウイーク

日本は、長い長いゴールデンウイークに突入していますが、中国&台湾にも年に数回の長期休暇があります。 一回目は旧正月から始まる休暇、二回目は国慶節(10月1日)から始まる休暇で、いずれも公休日、振替休日 …

中国語の「玻璃心」、「心腸軟」はどんな意味?

280.玻璃心(ピンイン:bōli xīn) 【意味】ガラスの心 【英語】glass heart 【使い方】 ①玻璃心的人被罵三秒就崩潰。 (和訳:ガラスの心の人は、三秒怒鳴られただけですぐ打ちのめさ …