使いたい中国語表現

中国語の「真心話」、「耳根軟」はどんな意味?

投稿日:04/02/2020 更新日:

278.真心話(ピンイン:zhēnxīnhuà)

【意味】本根

【英語】real intention, true intention

【使い方】

①話不見的是真心話呀。

(和訳:話が本音の話とは限らない。)

②為什麼喝酒會吐真心話。

(和訳:どうしてお酒を飲むと本音が出てしますのか。)

③真心話卻總是找不到說不出口。

(和訳:本音はかえって言い出せないものです。)

④你最常對誰講真心話?

(和訳:あなたは誰に本音を話しますか?)

⑤為什麼我們很難說出真心話 ?

(和訳:どうして本音って言い出しにくいんでしょうか?)

⑥我想跟你說實話、說說我心裏的真心話。

(和訳:本音を話したい。心のうちにある本音を君に話したい。)

⑦其實,男人有些戀愛的真心話默默放在心裡不說,但其實妳該知道的!

(和訳:男は恋愛に関する本音はただ心にしまっておくだけで言わないってこと、あなたも理解しないと!)

 

279.耳根(子)軟(ピンイン:ěr gēn (zi) ruǎn)

【意味】人の話を信じやすい、真に受けやすい、鵜呑みにしやすい

【英語】gullibility

【使い方】

①耳根軟的人才會相信他編的故事。

(和訳:鵜呑みにしやすい人は彼の作り話を信じます。)

②耳根軟到底是好是壞呢?

(和訳:鵜呑みにしやすいのは良いことなのか、悪いことなのか。)

③你是善於聆聽還是耳根軟?

(和訳:あなたは聞き上手なのか、ただ話を真に受けやすい人なのか。)

④我們不要做耳根軟的人。

(和訳:私達は人の話を真に受けてはいけないです。)

⑤耳根軟被說服買了一部完全與期待不符的車。

(和訳:話を真に受けて全く期待していたのとは違う車を買うように説得されてしまった。)

⑥千萬別耳根軟,胡亂跟著別人投資。

(和訳:話を真に受けて、訳もわからず人に合わせて投資なんて絶対しないように。)

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

アメリカの大統領選挙関連の中国語

今週は日本でも大きくアメリカの大統領選が報道されてきましたが、台湾でも然りです。特に今年は中国の軍用機が頻繁に台湾南西の防空識別圏に侵入しており、台湾にとっては、対中政策の見地からしても、米台関係は重 …

台湾人の投資熱

今日は台湾人の投資傾向について書きます。 華人の商才と投資好きな民族性は広く知られるところですが、台湾人も然り。デビちゃんは2005年から8年間台湾に滞在していましたが、銀行に行ってまず驚いたのは、朝 …

中国語の「煎熬」、「黑馬」はどんな意味?

280.煎熬(ピンイン:jiān’áo) 【意味】苦しむ、さいなむ 【英語】 suffering, torture, torment 【解説】薬などを「煮出す、煎じる」も「煎熬」です。 【 …

中国語の「半吊子」、「二百五」はどんな意味?

244.半吊子(ピンイン:bàndiào zi) 【意味】ちゃらんぽらんな人、いい加減な人、おっちょこちょい 【英語】tactless person, dabbler 【使い方】 ①他說他最不喜歡半吊 …

中国語で「ビンタする」、「落ち度がある」は何と言う?

226.給/打耳光(ピンイン:gěi/dǎ ěrguāng) 【意味】ビンタを食らわす、ビンタする 【英語】slap one’s face, smack 【解説】「ビンタされる」は「吃耳光」です。 【 …