使いたい中国語表現

中国語の「枕邊人」、「路過人」はどんな意味?

投稿日:08/07/2019 更新日:

214.枕邊人(ピンイン:zhěn biān rén)

【意味】恋人や妻/夫

【英語】partner, wife, husband

【解説】枕元にいる人で、恋人や夫婦のどちらら(妻/夫)の意味になります。また、こうしたカップルや夫婦の枕元で交わされる会話・痴話は「枕邊話」といいます。

【使い方】

①你的枕邊人會打呼嗎?

(和訳:あなたの恋人は、鼾をかきますか?)

②你的枕邊人是否常常說夢話或動來動去?

(和訳:あなたの相方は寝言を言ったり、動き回ったりしますか?)

③他失去親愛的枕邊人,又加上中年失業危機。

(和訳:彼は愛する妻を失った上に、中年の失業の危機にひんしている。)

④被最相信的枕邊人欺騙了。

(和訳:一番信じていた相方に騙されました。)

⑤十五年的枕邊人竟是殺人犯!

(和訳:15年来の恋人は何と殺人犯だった!)

 

215.路過人(ピンイン:lùguò rén)

【意味】通りすがりの人、通りがかりの人

【英語】passing stranger, passer-by

【解説】「路」を「過」する人で、ただの通りすがりの人、知らない人の意見です。

【使い方】

①我們家的狗狗會對每個路過人叫個不停。

(和訳:我が家の犬は、全ての通りすがりの人に対して吠えまくります。)

②聽到音樂,路過人就像一時興起,跳舞起來了!

(和訳:音楽を聞いて、通りかかりの人も乗って、踊り始めました!)

③我男朋友在夜店看到我,但是他把我當作路過人了。

(和訳:私の彼はクラブで私を見かけたのに、通りがかりの人のように接してきた!)

④你只是他的一個路過人罷了。

(和訳:あなたは彼にとってはただの通りがかりの人に過ぎないです。)

*人生において深く関わることのない人、重要でない人の意味です。

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「息抜き」、「恥を晒す」は何と言う?

305.透透氣(ピンイン:tòutouqì) 【意味】気分転換、息抜き 【英語】take a break, for a change, change of pace 【使い方】 ①我想去外面透透氣。 …

中国語の「煎熬」、「黑馬」はどんな意味?

280.煎熬(ピンイン:jiān’áo) 【意味】苦しむ、さいなむ 【英語】 suffering, torture, torment 【解説】薬などを「煮出す、煎じる」も「煎熬」です。 【 …

中国語の「丟臉」、「醜臉」はどんな意味?

236.丟臉(ピンイン:diūliǎn) 【意味】恥をかく、顔をつぶす、恥さらし 【英語】lose face, ambarrass 【解説】「丟」は「失う、なくす、落とす」の意味です。 【使い方】 ① …

中国語で「話をそらす」、「強いて言えば」は何と言う?

299.打太極拳(ピンイン:dǎ tàijíquán) 【意味】話をそらす 【英語】change the subject 【解説】元々は、文字通り「太極拳をする」の意味ですが、うまく交わす動作から、「 …

中国語の「酸言酸語」、「狀況外」はどんな意味?

276.酸言酸語(ピンイン:suān yán suān yǔ) 【意味】負け惜しみ、負け惜しみを言う、減らず口をたたく 【英語】sour grapes 【使い方】 ①總是有人會對你酸言酸語。 (和訳: …