214.枕邊人(ピンイン:zhěn biān rén)
【意味】恋人や妻/夫
【英語】partner, wife, husband
【解説】枕元にいる人で、恋人や夫婦のどちらら(妻/夫)の意味になります。また、こうしたカップルや夫婦の枕元で交わされる会話・痴話は「枕邊話」といいます。
【使い方】
①你的枕邊人會打呼嗎?
(和訳:あなたの恋人は、鼾をかきますか?)
②你的枕邊人是否常常說夢話或動來動去?
(和訳:あなたの相方は寝言を言ったり、動き回ったりしますか?)
③他失去親愛的枕邊人,又加上中年失業危機。
(和訳:彼は愛する妻を失った上に、中年の失業の危機にひんしている。)
④被最相信的枕邊人欺騙了。
(和訳:一番信じていた相方に騙されました。)
⑤十五年的枕邊人竟是殺人犯!
(和訳:15年来の恋人は何と殺人犯だった!)
215.路過人(ピンイン:lùguò rén)
【意味】通りすがりの人、通りがかりの人
【英語】passing stranger, passer-by
【解説】「路」を「過」する人で、ただの通りすがりの人、知らない人の意見です。
【使い方】
①我們家的狗狗會對每個路過人叫個不停。
(和訳:我が家の犬は、全ての通りすがりの人に対して吠えまくります。)
②聽到音樂,路過人就像一時興起,跳舞起來了!
(和訳:音楽を聞いて、通りかかりの人も乗って、踊り始めました!)
③我男朋友在夜店看到我,但是他把我當作路過人了。
(和訳:私の彼はクラブで私を見かけたのに、通りがかりの人のように接してきた!)
④你只是他的一個路過人罷了。
(和訳:あなたは彼にとってはただの通りがかりの人に過ぎないです。)
*人生において深く関わることのない人、重要でない人の意味です。
今日はここまで!