使いたい中国語表現

中国語で「運試し」、「くすぐる」は何と言う?

投稿日:24/06/2020 更新日:

274.碰運氣(ピンイン:pèng yùn qì)

【意味】運試し、運を試す

【英語】try one’s luck

【解説】動詞を2つ重ねて「碰碰運氣」とも言います。

【使い方】

①碰運氣吧!

(和訳:運試ししよ!)

②可能有許多人都來碰碰運氣申請。

(和訳:多くの人が運試しに申請しに来ているんでしょう。)

③準備此考試有點碰運氣的感覺..

(和訳:今回の試験準備は、少し運試しのような感じがしています。)

④面試,不要抱著碰運氣的心態來就可以了。

(和訳:面接には、運試しのような気持ちで来なければいいです。)

⑤搞不好碰運氣真的會在那。

(和訳:運試ししたら、ひょっとすると本当にそこにあるかも。)

⑥有時買水果真的碰運氣。

(和訳:果物を買うのは時々運試しのようなもんですね。)

 

275.搔癢(ピンイン:sāo yǎng)

【意味】くすぐる、こちょこちょする、痒い

【英語】tickle,

【使い方】

①為什麼被搔癢會笑呢?

(和訳:どうしてくすぐられると笑うんだろう?)

②被搔癢,笑到呼吸困難!

(和訳:くすぐられて、笑いすぎて息が苦しい!)

③坊間流傳「不可搔癢嬰兒的腳底,不然孩子長大會怕過橋」。

(和訳:巷では「赤ちゃんの足の裏をくすぐってはいけない。さもなければ、成長した時、橋を渡るのを怖がる」という言い伝えがあります。)

④皮膚搔癢都是皮膚病嗎?

(和訳:皮膚がかゆいのは全て皮膚病でしょうか?)

⑤發生炎症時,會感覺搔癢。

(和訳:炎症が起きると、かゆみを感じます。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「烏龍」、「死板」とは?

132.烏龍(ピンイン:wū lóng) 【意味】ヘマ、まぬけ、ドジ 【英語】goof up, screw up, make a blunder 【解説】有名な漫画「こちら葛飾区亀有公園前派出所」の中 …

中国語で「おじゃま虫」、「疫病神」は何と言う?

303.電燈泡(ピンイン:diàndēngpào) 【意味】(カップルの/デートしてる人たちの)おじゃま虫 【英語】third weel 【解説】「電燈泡」は、電球の意味。 【使い方】 ①他要做電燈泡 …

中国語で「口癖」、「口任せに言う」は何と言う?

294.口頭禪(ピンイン:kǒutóuchán) 【意味】口癖、決り文句 【英語】favorite phrase, signature line 【使い方】 ①你的口頭禪是什麼? (和訳:あなたの口癖 …

中国語の「掉以輕心」、「捧場」とは?

212.掉以輕心(ピンイン:diào yǐ qīng xīn) 【意味】詰めが甘い、油断する、高を括る 【英語】not thorough enough, not follow through, poo …

自我感覺良好、 心不在焉,視而不見,聽而不聞,食而不知其味とは?

合計8年間に及ぶ台湾での留学・駐在、台湾とのビジネスの経験から学んだ中国語の表現をまとめました。 日本語に翻訳してしまうとなかなかしっくりこず、使う機会がないと思ってしまうかもしれませんが、中国語圏で …