「(如果)~的話」=「(もし)〜ならば」はよく使われる表現ですので、今回から数回にわたって、会話のテンポが良くなる「(如果)~的話」をまとめます。
282.沒記錯的話(ピンイン:méi jì cuò de huà)
【意味】記憶違いでなければ、記憶が正しければ、
【英語】if my memory serves me right, if I remember correctly
【解説】記錯」は「記憶違い」の意味です。
【使い方】
①沒記錯的話,好像沒有。
(和訳:記憶が正しければ、なかったような気がします。)
②沒記錯的話,應該是郵局大樓。
(和訳:記憶が間違ってなかったら、郵便局のビルに違いないです。)
③如果沒記錯的話,要帶印章和有貼照片的證件。
(和訳:記憶違いでなければ、印鑑と写真入りの身分証を持っていかないといけません。)
④沒記錯的話,黑色已經有出貨了。
(和訳:記憶が正しければ、黒色は既に出荷しました。)
⑤含門票、住宿及二餐,沒記錯的話好像是$1500 。
(和訳:入場料、一泊二食付きで、記憶違いでなければ、$1,500だったようです。)
283.不嫌棄的話(ピンイン:bù xiánqì de huà)
【意味】嫌でなければ、差し支えなければ、
【英語】if you don’t mind
【解説】は「嫌う、嫌がる、避ける」の意味です。
【使い方】
①不嫌棄的話,我願意提供個人經驗。
(和訳:差し支えなければ、個人的な経験をシェアしようかと思います。)
②如果你不嫌棄的話,過來看一下吧。
(和訳:嫌でなければ、見に来てくださいね。)
③不嫌棄的話,看完還麻煩留言一下。
(和訳:差支えなければ、見終わったらコメントを残して下さい。)
④如果不嫌棄的話,可以留下來一起用餐。
(和訳:差支えなければ、残って一緒にお食事していって。)
今日はここまで!