使いたい中国語表現

中国語で「記憶が正しければ」、「差し支えなければ」は何と言う?

投稿日:25/09/2019 更新日:

「(如果)~的話」=「(もし)〜ならば」はよく使われる表現ですので、今回から数回にわたって、会話のテンポが良くなる「(如果)~的話」をまとめます。

 

282.沒記錯的話(ピンイン:méi jì cuò de huà)

【意味】記憶違いでなければ、記憶が正しければ、

【英語】if my memory serves me right, if I remember correctly

【解説】記錯」は「記憶違い」の意味です。

【使い方】

①沒記錯的話,好像沒有。

(和訳:記憶が正しければ、なかったような気がします。)

②沒記錯的話,應該是郵局大樓。

(和訳:記憶が間違ってなかったら、郵便局のビルに違いないです。)

③如果沒記錯的話,要帶印章和有貼照片的證件。

(和訳:記憶違いでなければ、印鑑と写真入りの身分証を持っていかないといけません。)

④沒記錯的話,黑色已經有出貨了。

(和訳:記憶が正しければ、黒色は既に出荷しました。)

⑤含門票、住宿及二餐,沒記錯的話好像是$1500 。

(和訳:入場料、一泊二食付きで、記憶違いでなければ、$1,500だったようです。)

 

283.不嫌棄的話(ピンイン:bù xiánqì de huà)

【意味】嫌でなければ、差し支えなければ、

【英語】if you don’t mind

【解説】は「嫌う、嫌がる、避ける」の意味です。

【使い方】

①不嫌棄的話,我願意提供個人經驗。

(和訳:差し支えなければ、個人的な経験をシェアしようかと思います。)

②如果你不嫌棄的話,過來看一下吧。

(和訳:嫌でなければ、見に来てくださいね。)

③不嫌棄的話,看完還麻煩留言一下。

(和訳:差支えなければ、見終わったらコメントを残して下さい。)

④如果不嫌棄的話,可以留下來一起用餐。

(和訳:差支えなければ、残って一緒にお食事していって。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「計較」、「不甘心」はどんな意味?

242.計較(ピンイン:jìjiào) 【意味】計算する、計算高い、勘定する、言い争う 【英語】fussy, fuss about, bother about 【使い方】 ①這次我就不跟你計較了。 ( …

中国語で「あばたもえくぼ」、「好きなタイプ」は何と言う?

恋愛&結婚事情について、色々書いてきましたが、今日は世界共通にして個人的にお気に入りの表現をまとめます。   情人眼里出西施(ピンイン:qíng rén yǎn lǐ chū xī …

中国語の「盤算」、「釐清 」はどんな意味?

276.盤算(ピンイン:pánsuan) 【意味】算盤をはじく、計算する、胸算用する 【英語】calculate, consider, premeditate 【使い方】 ①原來已盤算好。 (和訳:な …

中国語の「真心話」、「耳根軟」はどんな意味?

278.真心話(ピンイン:zhēnxīnhuà) 【意味】本根 【英語】real intention, true intention 【使い方】 ①話不見的是真心話呀。 (和訳:話が本音の話とは限らな …

中国語の「煎熬」、「黑馬」はどんな意味?

280.煎熬(ピンイン:jiān’áo) 【意味】苦しむ、さいなむ 【英語】 suffering, torture, torment 【解説】薬などを「煮出す、煎じる」も「煎熬」です。 【 …