使いたい中国語表現

中国語で「真に受ける、本気にする」、「興ざめする」は何と言う?

投稿日:10/05/2020 更新日:

256.當真(ピンイン:dàngzhēn)

【意味】本気にする、真に受ける

【英語】take〜seriously

【使い方】

①我說說而已,不要當真。

(和訳:ちょっと言っただけだから、真に受けないでよ。)

②男人的話聽聽就好,不要當真。

(和訳:男の話なんてのは、聞いてればいいの。本気にしちゃいけない。)

③願意幫你的人,不是欠你什麼,而是把你當真朋友。

(和訳:助けてくれようとする人は、何かあなたに借りがあるからではなくて、あなたを本当の友達だと思っているからです。)

④氣頭上的話不要當真,他們自己也後悔著呢。

(和訳:頭にきて言ったことは本気にしちゃいけない。言った彼らだって後悔するもんだから。)

⑤可是有些人卻會把玩笑當真了。

(和訳:人によっては冗談を真に受ける人もいる。)

⑥萬一哪一天我把你這些話當真怎麼辦?

(和訳:万一、ある日あなたが言ったことを私が本気にしたらどうする?)

 

257.掃興(ピンイン:sǎoxìng)

【意味】興ざめする

【英語】turn 人off, off-putting

【使い方】

①去音樂祭不能帶喜歡的酒真掃興。

(和訳:音楽祭に自分の好きなお酒を持っていけないのは、興ざめだ。)

②旅遊遇到下雨真掃興。

(和訳:旅行に行って雨に振られると興ざめしてしまう。)

③服務細節上出現狀況,大家都感到掃興。

(和訳:サービスの細かい所に色々問題が出て、みな興ざめした。)

④看到髒亂的環境而覺得掃興。

(和訳:汚い環境に興ざめする。)

⑤第一次約會如果只能待在餐廳裡為免也太掃興

(和訳:初めてのデートでずっとレストランにいるとなると、興ざめするかもしれない。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「バカなこと考えるな」、「グチグチ言う」は何と言う?

224.休想(ピンイン:xiūxiǎng) 【意味】馬鹿なことを考えるのはやめなさい、〜と思うのは大間違い 【英語】stop dreaming, forget it, don’t imagine th …

中国語で「手抜き工事」、「不渡り」は何と言う?

130.偷工減料(ピンイン: tōu gōng jiǎn liao) 【意味】手抜き工事をする 【英語】corner-cutting, Jerry-build 【使い方】 ①換了排氣管,但老闆偷工減料 …

中国語の「敷衍」、「說夢話」はどんな意味?

187.敷衍(ピンイン:fūyǎn) 【意味】適当にお茶を濁す、なんとか取り繕う、適当にあしらう 【英語】 to be perfunctory, to temporize 【解説】成語には「敷衍了事( …

中国語で「あばたもえくぼ」、「好きなタイプ」は何と言う?

恋愛&結婚事情について、色々書いてきましたが、今日は世界共通にして個人的にお気に入りの表現をまとめます。   情人眼里出西施(ピンイン:qíng rén yǎn lǐ chū xī …

中国語の「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」、「說曹操,曹操就到」はどんな意味?

230.一粒老鼠屎,壞了一鍋粥(ピンイン:yī lì lǎoshǔshǐ, huài le yī guō zhōu) 【意味】悪い影響はすぐ広がる。僅かな傷が、全部をだめにしてしまう。 【英語】one …