使いたい中国語表現

中国語で「ツッコむ」、「愚痴のはけ口」は何という?

投稿日:24/06/2019 更新日:

195.吐槽(ピンイン:tǔcáo)

【意味】 愚痴る、ツッコむ

【英語】bust on, vent

【解説】漫才のボケとツッコミのツッコミも「吐槽」です。

【使い方】

①為什麼有人會喜歡被吐槽?

(和訳:どうして一部の人はツッコまれるのが好きなのかな?)

②我女朋友一直吐槽我。

(和訳:彼女はずっと僕に突っ込んでくる。)

③前幾天和一個創業的朋友聊天,他跟我吐槽。

(和訳:数日前に起業した友人と話したんだけど、彼は僕に愚痴ってました。)

④漫畫的詭異設定常常會成為日本網友瘋狂吐槽的話題。

(和訳:漫画の変な設定は、日本のネット民がこぞってツッコむ話題です。)

⑤談不動產政策被吐槽。

(和訳:不動産について話したら、ツッコまれました。)

 

196.當垃圾桶(ピンイン:dāng lèsètǒng)

【意味】愚痴のはけ口になる

【英語】outlet for one’s feeling, outlet for complaint

【解説】「垃圾桶」はゴミ箱の意味ですが、「ゴミ箱になる」で「愚痴のはけ口」になるの意味になります。

【使い方】

①我不想再當個垃圾桶。

(和訳:もう二度と愚痴のはけ口になりたくない。)

②當垃圾桶也不見得會被珍惜。

(和訳:愚痴のはけ口になったからと言って、大事にされるわけではない。)

③千萬把男人當情緒垃圾桶。

(和訳:男を気持ちのはけ口には決してしないこと。)

④雖然我們不是很熟,但是我可以當你的垃圾桶喔!

(和訳:そんなに親しいわけではないけど、愚痴のはけ口にはなるよ!)

⑤我不介意朋友把我當垃圾桶倒心理垃圾。

(和訳:私は友達が私を愚痴のはけ口にして、心のゴミを吐き出すのは別に気にしない。)

 

今日はここまで!

 





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「文句を言う」、「ムッとする」は何と言う?

222.抱怨(ピンイン:bàoyuàn) 【意味】不満を言う、文句を言う、愚痴る 【英語】complain, murmur 【解説】「怨」を「抱く」で、文句を言うです。 【使い方】 ①不要再跟我抱怨了 …

中国語の「棘手」、「擺脫」はどんな意味?

246.棘手(ピンイン:jíshǒu) 【意味】手を焼く、厄介である、厄介な 【英語】cumbersome, hassle, troublesome, nasty 【使い方】 ①政府又將會怎麼處理棘手 …

中国語の「雞同鴨講」、「牛頭不對馬嘴」はどんな意味?

292.雞同鴨講(ピンイン: jī tóng yā jiǎng) 【意味】話が噛み合わない 【英語】talk past each other, talk about different things …

中国語の「書呆子」、「翹課」とは?

147.書呆子(ピンイン: shūdāi zi) 【意味】本の虫 【英語】bookworm 【解説】「呆子」は「あほう」の意味です。「書蟲」と言う言い方もあり、こちらは読書家や活字中毒といったニュアン …

中国語の「恰當」、「調侃」はどんな意味?

249.恰當(ピンイン: qià dàng) 【意味】うってつけな、妥当な、適当な 【英語】proper, appropriate,suitable 【使い方】 ①我不知怎麼回答比較恰當。 (和訳:ど …