使いたい中国語表現

中国語で「やんちゃ」、「いたずらする」は何という?

投稿日:22/06/2019 更新日:

191.調皮(ピンイン:tiáopí)

【意味】いたずらな、わんぱくな、やんちゃな

【英語】noughty

【解説】いたずらっ子は「調皮鬼」。親が我が子をうちのいたずらっ子ちゃんと愛情を込めて言うときなどにも使います。「皮」だけでも、いたずらなと言う意味があり、単独で使われることも多いです。

【使い方】

①我家的兒子也超調皮耶!

(和訳:うちの息子はめちゃくちゃやんちゃです。)

②聽說調皮的小孩其實很聰明。

(和訳:やんちゃな子供は、実は賢いと聞いたことがあります。)

③女兒現在兩歲半,自從會走路後就很皮。

(和訳:娘は現在に再販ですが、歩き始めてからわんぱくになりました。)

④大人看不到的地方他會很皮。

(和訳:大人が見ていないところで、彼はとてもやんちゃです。)

⑤我跟他不太熟,原來他是個調皮鬼。

(和訳:彼のことはそんなに知らなかったけど、いたずらっ子だったんですね。)

 

192.搗蛋(ピンイン:dǎodàn)

【意味】いたずらする、嫌がらせする

【英語】make trouble, swipe

【解説】子供のいたずらや嫌がらせにのみに使われます。

【使い方】

①姊姊別來搗蛋。

(和訳:お姉ちゃん、いじめないで。)

②孩子們,不要在這里搗蛋!

(和訳:子どもたち、ここで悪さしないの!)

③他常會做一些調皮搗蛋的事情,惹媽媽生氣。

(和訳:彼はしょっちゅうイタズラばかりして、お母さんを怒らせている。)

④不給糖果就搗蛋!

(英訳:trick or treat!)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「啤酒肚」、「口福」はどんな意味?

270.啤酒肚(ピンイン:píjiǔdù) 【意味】ビール腹 【英語】beer belly, beer gut 【使い方】 ①常喝啤酒,真的會有啤酒肚嗎? (和訳:しょっちゅうビールを飲むと、本当にビ …

中国語で「ターニングポイント」、「かくれんぼう」は何という?

266.轉捩點(ピンイン:zhuǎnlièdiǎn) 【意味】転換点、転換期、ターニングポイント 【英語】turning point 【使い方】 ①30〜35歲是許多人的生命轉捩點,步入婚姻、生養孩子 …

「リモートワーク」、「在宅勤務」は中国語で何という?

台湾では、12歳以下の子供を持つ親には特別休暇の取得が認められる等の措置が取られています。ということで、今日はコロナで話題となった仕事関係の用語をまとめます! 244.在家上班(ピンイン:zàijiā …

中国語で「ギャップ萌え」、「ガッツがある」は何と言う?

307.反差萌(ピンイン:fǎnchā méng) 【意味】ギャップ萌え 【英語】being attracted by the difference 【使い方】 ①實在超級反差萌! (和訳:本当に超ギ …

中国語の「酸言酸語」、「狀況外」はどんな意味?

276.酸言酸語(ピンイン:suān yán suān yǔ) 【意味】負け惜しみ、負け惜しみを言う、減らず口をたたく 【英語】sour grapes 【使い方】 ①總是有人會對你酸言酸語。 (和訳: …