使いたい中国語表現

中国語で「やんちゃ」、「いたずらする」は何という?

投稿日:22/06/2019 更新日:

191.調皮(ピンイン:tiáopí)

【意味】いたずらな、わんぱくな、やんちゃな

【英語】noughty

【解説】いたずらっ子は「調皮鬼」。親が我が子をうちのいたずらっ子ちゃんと愛情を込めて言うときなどにも使います。「皮」だけでも、いたずらなと言う意味があり、単独で使われることも多いです。

【使い方】

①我家的兒子也超調皮耶!

(和訳:うちの息子はめちゃくちゃやんちゃです。)

②聽說調皮的小孩其實很聰明。

(和訳:やんちゃな子供は、実は賢いと聞いたことがあります。)

③女兒現在兩歲半,自從會走路後就很皮。

(和訳:娘は現在に再販ですが、歩き始めてからわんぱくになりました。)

④大人看不到的地方他會很皮。

(和訳:大人が見ていないところで、彼はとてもやんちゃです。)

⑤我跟他不太熟,原來他是個調皮鬼。

(和訳:彼のことはそんなに知らなかったけど、いたずらっ子だったんですね。)

 

192.搗蛋(ピンイン:dǎodàn)

【意味】いたずらする、嫌がらせする

【英語】make trouble, swipe

【解説】子供のいたずらや嫌がらせにのみに使われます。

【使い方】

①姊姊別來搗蛋。

(和訳:お姉ちゃん、いじめないで。)

②孩子們,不要在這里搗蛋!

(和訳:子どもたち、ここで悪さしないの!)

③他常會做一些調皮搗蛋的事情,惹媽媽生氣。

(和訳:彼はしょっちゅうイタズラばかりして、お母さんを怒らせている。)

④不給糖果就搗蛋!

(英訳:trick or treat!)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

感激不盡、 拍馬屁とは?

7.感激不盡(ピンイン:gǎn jī bù jìn) 【意味】感謝がつきない、感謝してもしきれない 【英語】can’t thank sb enough 【解説】文字通り感謝(感激)がつきな …

心裡有數、 有分寸とは?

21.心裡有數(ピンイン:xīn lǐ yǒu shù) 【意味】心のなかで勝算がある、自信がある、理解している 【英語】know very well in one’s mind 【解説】人には言って …

中国語で「ターニングポイント」、「かくれんぼう」は何という?

266.轉捩點(ピンイン:zhuǎnlièdiǎn) 【意味】転換点、転換期、ターニングポイント 【英語】turning point 【使い方】 ①30〜35歲是許多人的生命轉捩點,步入婚姻、生養孩子 …

中国語で「憂さを晴らす」、「やけ酒を飲む」は何と言う?

238.解悶(ピンイン:jiěmèn) 【意味】ウサを晴らす、気晴らしをする 【英語】dispel the gloom, let off steam, 【解説】動詞、およびムッとする気候や不明瞭な音を …

中国語の「真心話」、「耳根軟」はどんな意味?

278.真心話(ピンイン:zhēnxīnhuà) 【意味】本根 【英語】real intention, true intention 【使い方】 ①話不見的是真心話呀。 (和訳:話が本音の話とは限らな …