使いたい中国語表現

中国語で、「新人」、「古株」、「サボる」は何と言う?

投稿日:05/04/2019 更新日:

97.菜鳥(ピンイン:cài niǎo )

【意味】新人、新入り、新米、初心者

【英語】beginner, rookie

【解説】ここ十年ぐらいで使われるようになった比較的新しい表現です。「菜」は「役立たず、素人な」の意味の形容詞としても使われています。

【使い方】

①菜鳥員工

(和訳:新人のスタッフ)

②我是剛就職一個多月的菜鳥。

(和訳:私は就職して1ヶ月足らずの新入りです。)

③什麼都不會的菜鳥實習生。

(和訳:何もできない初心者の実習生。)

④當時全班同學,包括他,都是菜鳥 !

(和訳:当時は、彼を含めたクラスメート全員が初心者だった。)

是你玩得很差,所以人家說你很菜。

(和訳:あなたが遊ぶの下手すぎるから、みんなにまだまだだと言われるんだよ。)

 

98.老鳥(ピンイン:lǎo niǎo)

【意味】ベテラン、古株、古参

【英語】senior, veteran

【解説】「菜鳥」の反対語です。

【使い方】

①最近工作上遇到老鳥的感覺都不太好 。

(和訳:最近、仕事で会う古株の社員はみな感じが良くない。)

②為什麼店裡的老鳥常常對新人好像都不是很友善?

(和訳:どうして、お店のベテランスタッフは新人に優しくないのか?)

③菜鳥主管如何帶領老鳥員工?

(和訳:新米の管理職はどうやってベテラン社員をひっぱていくのか?)

 

99.打混摸魚(ピンイン:dǎ hùn mō yú)

【意味】油を売って、仕事をサボる

【英語】slack off,

【使い方】

①她竟然打混摸魚,利用上班時間,塗指甲。

(和訳:彼女は何とサボって、勤務時間中にマニュキアをしていた。)

②不少人都曾有打混摸魚的經驗。

(和訳:油を売ってサボった経験がある人は少なくない。)

 

今日の整理はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

no image

中国語の「不到黃河心不死」、「牛就是牛,牽到北京還是牛」はどんな意味?

241.不到黃河心不死(ピンイン:bù dào Huánghé xīn bù sǐ) 【意味】決して諦めない、目標を達成するまで諦めない。 【解説】直訳すると「黄河を見るまで諦めない」です。 【使い方 …

会話が弾む干支や年齢の言い方

2020年の今年は閏年ですね。中国語でも同じ漢字で表記し、「rùnnián」と読みます。 今日は、少し年齢や干支に関してまとめたいと思います。   まずは、年齢。台湾の数え方はちょっと複雑で …

中国語の「激動」、「雞婆」はどんな意味?

226.激動(ピンイン:jīdòng) 【意味】興奮する、高ぶる 【英語】be keyed up, get excited 【使い方】 ①慢慢講不要激動。 (和訳:興奮せずにゆっくり話しなさい。) ② …

中国語の「上有政策,下有對策」、「龜速」はどんな意味?

254.上有政策,下有對策(ピンイン:shàng yǒu zhèngcè, xià yǒu duìcè) 【意味】上に政策あれば、下に対策あり 【英語】the higher authorities h …

中国語で「裸一貫で起業する」、「閑古鳥が鳴く」、「行列ができる」は何と言う?

94.白手起家(ピンイン:báishǒu qǐ jiā) 【意味】裸一貫で起業する、ゼロから事業を起こして成功する 【英語】start from scratch, 【解説】「白」には「空っぽの」の、「 …