使いたい中国語表現

中国語で、「ついてない」、「ショックで参る」は何と言う?

投稿日:13/10/2019 更新日:

292.倒楣(ピンイン:dǎoméi)

【意味】ついてない、運が悪い

【英語】bad luck, unlucky

【使い方】

①我們就很倒楣。

(和訳:私たち運が悪いよね。)

②今天真倒楣。

(和訳:今日は本当についてない。)

③遇到我算你倒楣!

(和訳:私に会うなんて、あなたついてないわね。)

④我覺得已經夠倒楣了。

(和訳:もう十分運が悪いと思うんだけどね。)

⑤我一直很倒楣,心情一直不開心。

(和訳:ずっとついてなくて、ずっと楽しくない。)

⑥總覺得自己沒那麼倒楣。

(和訳:総じて見ると、そんなについてないわけでもないと思う。)

⑦這算我倒霉嗎?

(和訳:これって私がついていないってこと?)

 

293.崩潰(ピンイン:bēngkuì)

【意味】崩壊する、精神的に大打撃を受ける、ショックを受ける、神経がまいる

【英語】feel devastated, have a breakdown,

【説明】「ショックを受けて、神経がまいる」という意味で多用されています。

【使い方】

①他的結婚消息讓粉絲們全崩潰。

(和訳:彼の結婚のニュースはファンにショックを与えた。)

②什麼事情讓你這麼崩潰大哭?

(和訳:どんな事があってこんなに泣いて打ちひしがれてるの?)

③我真的快要崩潰了。

(和訳:本当にもうすぐだめになりそう。)

④不要哭,不要崩潰好嗎?我們先去了解原因吧。

(和訳:泣かないで、しっかりして。まず先に原因を理解しましょう。)

⑤我情緒崩潰生氣到差點哭出來!

(和訳:精神的に参って、怒りのあまりにもう少しで泣きそうだった!)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

説來話長、 心機很重とは?

5.説來話長(ピンイン:shuō lái huà chánɡ) 【意味】話せば長い話ですが、長くなる話なんだけど 【英語】It’s a long story 【解説】長くなる話の前置きとし …

中国語で「泣ける」、「ネタ」は何という?

288.有洋蔥(ピンイン:yǒu yángcōng) 【意味】泣ける、感動する、お涙もの 【英語】tearjerker, sob story 【使い方】 ①這電影有洋蔥。 (和訳:この映画泣けるよ。) …

中国語の「敷衍」、「說夢話」はどんな意味?

187.敷衍(ピンイン:fūyǎn) 【意味】適当にお茶を濁す、なんとか取り繕う、適当にあしらう 【英語】 to be perfunctory, to temporize 【解説】成語には「敷衍了事( …

中国語で「カンニングする」、「カンニングペーパー」は何と言う?

157.作弊(ピンイン:zuòbì) 【意味】カンニングする、インチキをする、ズルをする 【英語】cheat on an exam 【解説】会計を不正操作する等の場合にも、使われます。 【使い方】 ① …

no image

中国語の「爆肝族」、「液態族」とは?

「○○族」シリーズを続けます。第三弾行ってみましょう!   122.爆肝族(ピンイン:bàogānzú) 【意味】過労で倒れそうなぐらい激務な人たち 【解説】「爆肝」で「肝臓が破裂する」の意 …