17.好不容易(ピンイン:hǎo bù róng yì)
【意味】やっとのことで、なんとか、どうにかこうにかして
【英語】at long last, with great difficulty
【解説】「容易」=簡単に・易しい、「不容易」=容易でないの意味ですが、「好不容易」の四文字になると、副詞となります。「好容易」も「好不容易」と同じ意味ですが、個人的に使いやすいのは「好不容易」です。
【使い方】
①我好不容易才找到这个地方。
(和訳:やっとのことでこの場所を見つけた。)
②他好不容易升上主管。
(和訳:彼はやっとのことで昇進した。)
③好不容易圓夢買房,卻遇到凶宅該怎麼辦?
(和訳:やっと買った夢の家が、ひどい問題のある家だったらどうする?)
④我好不容易學會了放下。
(和訳:私はやっと手放すということを学んだ。)
*この場合の「放下」は、諦めるやこだわらないに近い意味。
16.擦屁股(ピンイン:cā pìgu)
【意味】他人の後始末をする、しりぬぐいをする、
【英語】clear up a messy situation, clear up somebody’s mess
【解説】「擦」=拭く・拭う、「屁股」=おしりで、「おしりを拭く」となり、他人の後始末をするとの意味です。
【使い方】
①表現不佳也就算了,有時候還不照著指示做,讓老闆要負責擦屁股。
(和訳:パフォーマンスが良くないのは良いとしても、指示通りに動かず、社長が責任をおって後始末しなければならないこともある。)
②今天,我要幫其他部門的同事擦屁股。
(和訳:今日は他部門の同僚のしりぬぐいをしなければいけない。)
③他很有口才,但是工作能力比較不好,做事情都要人家擦屁股。
(和訳:彼は口才はたつけど、仕事はあまりできないから、何をするにも人に後始末をしてもらわないといけない。)
④即使你犯了錯,也會幫你擦屁股 的人。
(和訳:たとえ間違いを犯しても、後始末をしてくれる人。)
今日のまとめはここまで!