使いたい中国語表現

感激不盡、 拍馬屁とは?

投稿日:04/02/2019 更新日:

7.感激不盡(ピンイン:gǎn jī bù jìn)

【意味】感謝がつきない、感謝してもしきれない

【英語】can’t thank sb enough

【解説】文字通り感謝(感激)がつきないという意味です。堅苦しい言い方ではなく、若者の間や日常会話、ラインのスタンプ等でもよく使われます。お願いしたいことの後ろにつけると、「してくれたら、とっても感謝です。よろしくね!」と言ったニュアンスになります。

【使い方】

①那份資料,麻煩幫忙看一下,感激不盡!

(和訳:あの資料、ちょっと見てくれまさんか?見てくれたら、とっても感謝です!)

②終於解決問題了, 謝謝各位的合作,感激不盡!

(和訳:ようやく問題が解決しました。皆さん協力ありがとう。感謝がつきません!)

③對於您的協助我們將感激不盡 ,敝公司將靜待您的立即回音。

(和訳:我々はあなたの協力に感謝がつきません。弊社においては、あなたからの返答をお待ちしています。)

8.拍馬屁(ピンイン:pāi mǎ pì)

【意味】おべっかをつかう、ごまをする、媚を売る

【英語】butter up

【解説】文字通り読むと、馬のお尻を叩くとの訳になります。古代のモンゴルにおいては、良い馬が繁栄の象徴であったため、騎乗した者同士がすれ違う際には、相手の馬のお尻を叩き、馬主の歓心を買っていたということがあり、そこから来た表現と言われています。

【使い方】

①林先生總是對著老闆拍馬屁。

(和訳:林さんはいつも社長にごますりしている。)

②他從不拍馬屁,一向是該講什麼,就講什麼。

(和訳:彼はごまをすることはしない。常に言うべきことを言っている。)

③這個人很會拍馬屁。你不要被他騙了。

(和訳:この人、おべっか使うの上手だから、騙されないようにね。)

今日のまとめは、ここまで!また次回!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「月光族」、「啃老族」とは?

今日も引き続き、「○○族」を整理します!   120.月光族(ピンイン:yuèguāngzú) 【意味】毎月の給料を使い切ってしまう人たち。給料ギリギリの暮らしをするその日暮らしの人たち、 …

中国語の「水土不合」、「入鄉隨鄉」とは?

145.水土不合(ピンイン:shuǐtǔ) 【意味】(身体に)水や土が合わない、風土が合わない 【英語】be not acclimatized to 【解説】異国の地の食べ物や水、環境が合わないと言う …

中国語で「出欠を取る」、「徹夜で勉強する」は何と言う?

159.點名(ピンイン:diǎn míng) 【意味】点呼する、出欠を取る 【英語】call the roll; to take attendance 【解説】「出欠簿」は「點名簿」か「點名冊」です。 …

中国語で「憂さを晴らす」、「やけ酒を飲む」は何と言う?

238.解悶(ピンイン:jiěmèn) 【意味】ウサを晴らす、気晴らしをする 【英語】dispel the gloom, let off steam, 【解説】動詞、およびムッとする気候や不明瞭な音を …

中国語の「哈日族」、「草莓族」とは?

中国語でも、どんどん新しい表現が生まれていますので、今日は「○○族」をいくつか整理します。 118.哈日族(ピンイン:hārìzú) 【意味】日本好きな人たち、日本文化に熱狂する人たち 【英語】Jap …