使いたい中国語表現

中国語の「不到黃河心不死」、「牛就是牛,牽到北京還是牛」はどんな意味?

投稿日:27/11/2019 更新日:

241.不到黃河心不死(ピンイン:bù dào Huánghé xīn bù sǐ)

【意味】決して諦めない、目標を達成するまで諦めない。

【解説】直訳すると「黄河を見るまで諦めない」です。

【使い方】

①這種人不到黃河心不死。

(和訳:こういう人は絶対に諦めないよ。)

②她一旦下定決心,不到黃河心不死。

(和訳:彼女は一旦決めると決して諦めない。)

③她性格固執,不到黃河心不死 。

(和訳:彼女は頑固な性格だし、目標を達成するまで諦めない。)

④我就是那種不到黃河心不死的人。

(和訳:私は決して諦めないタイプの人間です。)

⑤賣方總是不到黃河心不死。

(和訳:売りては総じて決して諦めないです。)

 

242.牛就是牛,牽到北京還是牛

(ピンイン:niú jiùshì niú, qiāndào Běijīng háishì niú)

【意味】人間の性格や本性は変わらない。

【英語】A leopard can’t/doesn’t change its spots

【解説】直訳すると「牛は牛、北京まで連れて行ったって牛のまま」で、場所や環境が変わったとしても人の本質は変わらないとの意味です。

【使い方】

①果然牛就是牛,牽到北京還是牛。

(和訳:やはり人間って変わらないものね。)

②總而言之,就是牛就是牛,牽到北京還是牛。

(和訳:まとめると、人の本性はやはり変わらないものですね。)

③看他們的這個樣子,我該說牛就是牛,牽到北京還是牛。

(和訳:彼らのこういう様子を見ると、人間の性格は変わらないというしかありませんね。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「隱情」、「尷尬」はどんな意味?

179.隱情(ピンイン:yǐnqíng) 【意味】訳あり 【英語】hidden secret 【解説】星野源主演のWOWOW連続ドラマ「プラージュ~訳ありばかりのシェアハウス〜」の中国語訳は、「有隱情 …

中国語で「あっけにとられる」、「下ネタ」、「ダジャレ」は何と言う?

77.傻眼(ピンイン:shǎyǎn) 【意味】あっけにとられる、唖然とする 【英語】to be taken aback, to be astonished, to be stunned 【使い方】 ① …

好不容易、 擦屁股とは?

17.好不容易(ピンイン:hǎo bù róng yì) 【意味】やっとのことで、なんとか、どうにかこうにかして 【英語】at long last, with great difficulty 【解説 …

中国語の「刀子嘴豆腐心」、「苦口婆心」はどんな意味?

290.刀子嘴豆腐心(ピンイン:dāozǐ zuǐ dòufǔ xīn) 【意味】口はきついけど根は優しい人、口は悪いが気は優しい 【英語】one has a bad mouth but one is …

中国語で「息抜き」、「恥を晒す」は何と言う?

305.透透氣(ピンイン:tòutouqì) 【意味】気分転換、息抜き 【英語】take a break, for a change, change of pace 【使い方】 ①我想去外面透透氣。 …