使いたい中国語表現

中国語で「口癖」、「口任せに言う」は何と言う?

投稿日:16/10/2019 更新日:

294.口頭禪(ピンイン:kǒutóuchán)

【意味】口癖、決り文句

【英語】favorite phrase, signature line

【使い方】

①你的口頭禪是什麼?

(和訳:あなたの口癖は何ですか?)

②每個人都有習慣性的口頭禪。

(和訳:誰にでも習慣になっている口癖があるものです。)

③大家都有口頭禪,台灣人最愛說「真假?」、「隨便啊!」、「是喔!」。

(和訳:みんな口癖があるけど、台湾人が良く言うのは、「ほんと?」「任せるよ!」、「そうだよ!」です。)

④這幾句爸媽常掛在嘴邊的口頭禪, 你有沒有注意過呢?

(和訳:これが両親がよく言う口癖なんだけど、気づいてた?)

⑤你們家的媽媽有沒有口頭禪呢?

(和訳:君のお母さんは何か口癖ある?)

 

295.隨口(ピンイン:suíkǒu)

【意味】 口まかせに、口をついて出る

【英語】 speak thoughtlessly, casually,

【使い方】

①我只是隨口問問。

(和訳:口まかせに聞いてみただけです。)

②我只是隨口說說。

(和訳:口まかせにいってみただけです。)

③我不是隨口說說而已。

(和訳:口まかせにただ言っただけじゃないです。)

④我阿嬤看到我就隨口說「來我家吃晚餐吧!」。

(和訳:おばあちゃんは私を見かけるたびに「うちに夕御飯食べにおいでよ!」と言います。)

⑤即便是你隨口說出的話,他也會認真看待。

(和訳:あなたが適当に言ったことでも、彼は真面目に受け止めます。)

⑥他們倆隨口說分手,又隨口說復合,一個月內可能分手復合幾百次。

(和訳:あの二人は、口まかせに別れようと言ったり、よりを戻そうと言ったりで、一ヶ月内に何百回も別れたり、よりを戻したりを繰り返している。)

 

今日はここまで。





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「ビンタする」、「落ち度がある」は何と言う?

226.給/打耳光(ピンイン:gěi/dǎ ěrguāng) 【意味】ビンタを食らわす、ビンタする 【英語】slap one’s face, smack 【解説】「ビンタされる」は「吃耳光」です。 【 …

中国語の「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」、「說曹操,曹操就到」はどんな意味?

230.一粒老鼠屎,壞了一鍋粥(ピンイン:yī lì lǎoshǔshǐ, huài le yī guō zhōu) 【意味】悪い影響はすぐ広がる。僅かな傷が、全部をだめにしてしまう。 【英語】one …

中国語で「食いしん坊」は何と言う?

268.貪嘴(ピンイン:tānzuǐ) 【意味】食いしん坊 【英語】foodie, glutton, greedy eater 【解説】「貪嘴」と同じ意味で「貪吃」もよく使われます。 【使い方】 ①貪 …

中国語の「回鍋」、「鬧場」はどんな意味?

294.回鍋(ピンイン:huíguō ) 【意味】もとに戻る 【英語】go back to its original status 【解説】回鍋と言えば、日本人におなじみなのは「回鍋肉(ホイコーロー) …

no image

中国語の「不到黃河心不死」、「牛就是牛,牽到北京還是牛」はどんな意味?

241.不到黃河心不死(ピンイン:bù dào Huánghé xīn bù sǐ) 【意味】決して諦めない、目標を達成するまで諦めない。 【解説】直訳すると「黄河を見るまで諦めない」です。 【使い方 …