使いたい中国語表現

中国語の「憑什麼」、「算帳」はどんな意味?

投稿日:12/09/2019 更新日:

274.憑什麼(ピンイン:píng shénme)

【意味】何を根拠に、何の資格があって

【英語】why, for which reason

【解説】納得ができなかったり、理解できない言動をしている人に対して、「何の根拠で、〜してるの?何の資格があって〜してるの?」会話でよく使われます。

【使い方】

①妳憑什麼?

(和訳:何の資格があってよ??)

②我憑什麼 要幫你?

(和訳:なんで私があなたを助けないといけないのよ?)

③經驗不足,憑什麼當老闆。

(和訳:経験不足なのに、何の資格があってボスになろうと?)

④我憑什麼要相信你。

(和訳:何を根拠にあなたを信用しろと?)

⑤你憑什麼說分手?

(和訳:なんで分かれるとか言うのよ?)

⑥她憑什麼可以得到這些機會。

(和訳:彼女はどうしてこういうチャンスを手に入れられるのか。)

 

275.(秋後)算帳(ピンイン:(qiū hòu) suàn zhàng)

【意味】事後になって要求する、時を待って復讐する

【英語】have a bone to pick with 〜

【解説】「算帳」の元々の意味は、「勘定する、計算する」ですが、「跟(人)算帳」になると、「(人)に落とし前をつける、(人)に文句を言う、(人)とはっきりさせる」

【使い方】

①回來再跟你算帳。

(和訳:後で落とし前をつけるから。)

②之前那件事我還沒跟你算帳 。

(和訳:昔のあの件については、まだ落とし前がついていない。)

③她忍不住幽默地說,回去要好好跟他算帳 !

(和訳:彼女はこらえきれずにユーモアを持って「戻ったら彼にしっかり文句言うわ」といった。)

④公司卻在簽約時堅持要秋後算帳。

(和訳:逆に会社の方が、契約のときに事後に話し合いをすると言い張った。)

⑤律師強調,他不是來秋後算帳的。

(和訳:弁護士は、彼は事後になって要求してきたわけではないと強調した。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「挑剔」、「吃力」はどんな意味?

203.挑剔(ピンイン:tiāotì) 【意味】ケチをつける、つまらぬあらを探す、好き嫌いが激しい、重箱の隅をつつく 【英語】nitpick 【使い方】 ①我自認是個挑剔的人。 (和訳:自分は好き嫌い …

中国語で「よそよそしい」、「ど忘れする」は何と言う?

301.見外(ピンイン:jiànwài) 【意味】よそよそしい、水くさい 【英語】be stand-offish, be so distant 【使い方】 ①現在說這些話,就有點見外了。 (和訳:今買 …

中国語の「無釐頭」、「放肆」はどんな意味?

272.無釐頭(ピンイン:wú lí tóu) 【意味】無茶苦茶な、筋が通ってない 【英語】nonsensical, unreasonable, absurd 【解説】元々は広東や広州地方の言葉です。 …

中国語で「一概に論じる」、「二枚舌」は何と言う?

266.一概而論(ピンイン:yīgài ér lùn) 【意味】一概に論じる 【英語】lump together 【解説】一般的には否定文の中で使います。成語。 【使い方】 ①我認為不應該將所有的日本 …

中国語のネット単語–「打卡」、「貼文/潑文」とは?

234.打卡(ピンイン:dǎkǎ) 【意味】(SNSの機能で)チェックインする 【英語】cheeck in 【解説】出退勤のタイムカードを押すも「打卡」です。 【使い方】 ①有不少的店家,都會推出打卡 …