使いたい中国語表現

中国語で「ハードルが高い」、「ゾットする」は何と言う?

投稿日:28/08/2019 更新日:

264.門檻(ピンイン:ménkǎn)

【意味】敷居、ハードル

【英語】threshold,

【使い方】

①入行門檻高不高?

(和訳:業界に入るハードルは高いですか?)

②哪些工作有不錯的收入而門檻不高?

(和訳:良い収入があって、ハードルが高くない仕事はどんなのがありますか?)

③雖然餐飲業競爭大,不過門檻低。

(和訳:飲食業の競争は激しいけど、敷居は高くないです。)

④調查人員沒什麼門檻,不需特殊背景。

(和訳:調査員になるのは難しくないし、特別なバックグラウンドもいりません。)

⑤美髮造型系的畢業門檻是甚麼?

(和訳:美容デザイン系の卒業のハードルは何ですか?)

⑥我覺得大家都把三十歲這門檻想得太大了。

(和訳:みんな30歳のハードルを大きく捉え過ぎだと思います。)

 

265.毛毛的(ピンイン:máo máo de)

【意味】怖い、なんか気持ち悪い、ゾッとする、ぞくぞくする

【英語】creepy,

【解説】「毛毛虫」は、毛虫です。

【使い方】

①眼前的景象看起來怎麼有點毛毛的。

(和訳:眼の前の景色は、見た感じ何か気持ち悪い。)

②心理還是覺得有點毛毛的。

(和訳:心の中ではやはり怖いと思った。)

③剛剛發生有點毛毛的事。

(和訳:先程、ちょっとゾットすることがおきました。)

④聽起來應該是好事, 但是總覺得毛毛的。

(和訳:聞いたところは良いけど、なんか怖い感じがします。)

⑤難道大家心裡不覺得毛毛的嗎?

(和訳:みんな気持ち悪い感じしないの?)

⑥她搬入住進去後,總覺得「怪怪的、毛毛的」,說不出哪裡有問題。

(和訳:彼女は引っ越ししてから、「変で怖い」感じがすると思っているけど、どこに問題が有るかは上手く言えない。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

中国語のネット単語–「自撮り」、「写真加工」は何と言う?

232.自拍(ピンイン:zì pāi) 【意味】自撮り、自撮りする 【英語】selfie, take a selfie 【使い方】 ①不需要請別人幫忙拍,自拍 就可以。 (和訳:誰かに撮ってもらわなく …

中国語で「倒胃口」、「吊胃口」とは?

35.倒胃口(ピンイン:dǎo wèikou) 【意味】食欲が失せる、気が失せる、うんざりする 【英語】feel disgusted, be fed up, turn-off 【解説】「胃口」は食欲の …

中国語の「玄機」、「口水戰」はどんな意味?

264.玄機(ピンイン:xuánjī) 【意味】巧妙な手段、隠れたテクニック、深い意味 【英語】a profound theory 【使い方】 ①你看得出有何玄機嗎? (和訳:どんな隠れた秘密があるか …

中国語で「でしゃばる」、「怖がり」は何という?

197.出風頭(ピンイン:chū fēngtou) 【意味】出しゃばる 【英語】be forward, assert oneself, backseat driver, 【使い方】 ①我不喜歡在眾人面 …

中国語の「先上車後補票」、「抓猴」とは?

106.先上車後補票(ピンイン:xiān shàng chē hòu bǔpiào) 【意味】できちゃった結婚 【英語】shotgun marriage, shotgun wedding 【解説】直訳 …