使いたい中国語表現

中国語で「イントネーション」、「大阪弁」は何という?

投稿日:02/06/2019 更新日:

171.語調(ピンイン:yǔdiào)

【意味】イントネーション、口調、アクセント

【英語】intonation

【使い方】

①35歲的她,說話語調依然像個小女生。

(和訳:35歳の彼女は、話の口調が今でも小さい子みたいだ。)

②在用詞跟語調上都不是很親人。

(和訳:言葉遣いとイントネーションのどちらもが親切な感じがしない。)

③我蠻常被說說話語調平。

(和訳:私はよくイントネーションがなく一本口調だと言われる。)

④唸英文時﹐我就會學老師的語調。

(ピンイン:英語を読む時、先生のイントネーションのマネをします。)

 

172.大阪腔(ピンイン:dàbǎn qiāng)

【意味】大阪弁

【英語】Osaka dialect

【解説】「語調」と似た用語に「腔調(qiāngdiào)」がありますが、こちらは口調というより「なまり」の意味が強く、「関西弁」「京都弁」はそれぞれ「関西腔」「京都腔」となります。台湾の方は特に「大阪弁」に関心があるようで、出身地が関西だとわかると、話す言葉は大阪弁で何がどう違うのかと質問攻めにされることがよくあります。

【使い方】

①有些人說,大阪腔聽起來就有比較明顯的高低起伏。

(和訳:大阪弁は聞いた感じ比較的明確に音の起伏があるという人もいる。)

②在大阪的公司上班,辦公室講大阪腔是很普通的事情。

(和訳:大阪で会社に務めると、事務所で大阪弁で話すのも普通のことです。)

③你分得出東京、大阪腔調的差別嗎?

(和訳:東京弁と大阪弁の違いが分かりますか?)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「真に受ける、本気にする」、「興ざめする」は何と言う?

256.當真(ピンイン:dàngzhēn) 【意味】本気にする、真に受ける 【英語】take〜seriously 【使い方】 ①我說說而已,不要當真。 (和訳:ちょっと言っただけだから、真に受けないで …

中国語で「記憶が正しければ」、「差し支えなければ」は何と言う?

「(如果)~的話」=「(もし)〜ならば」はよく使われる表現ですので、今回から数回にわたって、会話のテンポが良くなる「(如果)~的話」をまとめます。   282.沒記錯的話(ピンイン:méi …

留尾巴、 拖泥帶水とは?

19.留尾巴(ピンイン: liú wěiba) 【意味】問題を後に残す、物事を中途半端な状態にしておく 【英語】 to leave matters unresolved 【解説】「留」は残す、「尾巴」 …

中国語で「ダサい」、「品がある」は何と言う?

296.土(ピンイン:tǔ) 【意味】ださい、やぼったい、古臭い、垢抜けない 【英語】lame, tacky, out of style, out of fashion 【説明】形容詞。若者がよく使い …

中国語の「一粒老鼠屎,壞了一鍋粥」、「說曹操,曹操就到」はどんな意味?

230.一粒老鼠屎,壞了一鍋粥(ピンイン:yī lì lǎoshǔshǐ, huài le yī guō zhōu) 【意味】悪い影響はすぐ広がる。僅かな傷が、全部をだめにしてしまう。 【英語】one …