使いたい中国語表現

中国語の「人錢不認人」、「有頭無尾」はどんな意味?

投稿日:08/03/2020 更新日:

296.人錢不認人(ピンイン:rèn qián bù rèn rén)

【意味】お金で人を判断する、金の切れ目が縁の切れ目、金銭至上主義

【英語】When poverty comes through the door, love goes out the window.

【使い方】

①一般男生卻不想娶個認錢不認人的現實女生。

(和訳:一般の男性は、お金で人を判断する現実的な女性をお嫁さんにもらいたがらないものです。)

②我覺得認錢不認人 ,是對的。

(和訳:私は金の切れ目が縁の切れ目というのは正しいと思います。)

③這個男人,向來是認錢不認人的。

(和訳:あの男は元来、金銭至上主義です。)

④他抱怨老婆人錢不認人。

(和訳:彼は妻のことをお金で人を判断すると文句を言っている。)

⑤網友笑稱根本為「認錢不認人」的。

(和訳:ネット民は「お金で人を判断した」ってことだったんだと笑っています。)

⑥銀行就是人錢不認人了。

(和訳:銀行はまさに金の切れ目が縁の切れ目です。)

 

297.有頭無尾(ピンイン:yǒu tóu wú wěi)

【意味】尻切れトンボ、始めたのに終わりがない

【英語】leaving unfinished, fail to carry things through

【使い方】

①他認為政府許多改革有頭無尾。

(和訳:彼は政府のいくつかの改革は尻切れトンボだと考えている。)

②他做事常常有頭無尾。

(和訳:彼は始めたのに終わらないことがしょっちゅうです。)

③希望不要有頭無尾。

(和訳:尻切れトンボにならないと良いけど。)

④上司總是任意從中喊卡,讓許多企劃有頭無尾。

(和訳:上司はよく思いつきでやってる途中にストップをかけるから、色んな企画が始めたのに終わらないままです。)

⑤自學最怕的就是半途而廢、有頭無尾了!

(和訳:独学で一番怖いのは途中で投げ出して、始めたのに続かないことです。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

説來話長、 心機很重とは?

5.説來話長(ピンイン:shuō lái huà chánɡ) 【意味】話せば長い話ですが、長くなる話なんだけど 【英語】It’s a long story 【解説】長くなる話の前置きとし …

中国語で「ハマる」、「堪能する」は何と言う?

230.上癮(ピンイン:shàngyǐn) 【意味】やみつきになる、ハマる、癖になる 【英語】to be addicted, addiction 【解説】「癮」は元々、中毒や習癖の意味。「成瘾(ピンイ …

中国語の「私底下」、「爆紅」はどんな意味?

210.私底下(ピンイン:sīdǐxia) 【意味】こっそり、水面下で、内々に、オフレコで 【英語】in secret, secretly, off the record 【使い方】 ①其實私底下是非 …

中国&台湾のゴールデンウイーク

日本は、長い長いゴールデンウイークに突入していますが、中国&台湾にも年に数回の長期休暇があります。 一回目は旧正月から始まる休暇、二回目は国慶節(10月1日)から始まる休暇で、いずれも公休日、振替休日 …

「リモートワーク」、「在宅勤務」は中国語で何という?

台湾では、12歳以下の子供を持つ親には特別休暇の取得が認められる等の措置が取られています。ということで、今日はコロナで話題となった仕事関係の用語をまとめます! 244.在家上班(ピンイン:zàijiā …