使いたい中国語表現

中国語の「恰當」、「調侃」はどんな意味?

投稿日:12/12/2019 更新日:

249.恰當(ピンイン: qià dàng)

【意味】うってつけな、妥当な、適当な

【英語】proper, appropriate,suitable

【使い方】

①我不知怎麼回答比較恰當。

(和訳:どの様に答えるのが妥当なのか分からないです。)

②找誰當副手恰當呢?

(和訳:誰を右腕にするのが良いだろうか?)

③那件事你處理的很恰當。

(和訳:あの件についてあなたは適切に処理しました。)、

④我覺得他的的處理方式不太恰當。

(和訳:彼の処理の仕方は妥当ではないと思います。)

⑤大家都說老師的說法不恰當。

(和訳:先生の言い方は不適切だったと皆思っています。)

 

250.調侃(ピンイン:tiáokǎn)

【意味】からかう、いじる

【英語】tease,

【使い方】

①我從小常常被調侃。

(和訳:私は小さいときからよくからかわれていた。)

②你就別再調侃看他了吧。

(和訳:もう彼をいじるのはやなさい。)

③他喜歡你,才會這樣故意調侃你耶。

(和訳:彼はあなたが好きだから、わざとからかってるのよ。)

④許多朋友在私下聊天時,半調侃半認真地問我,是不是我跟小王有在交往。

(和訳:プライベートで雑談している時に何人かの友達が半分冗談で半分本気で私と王くんが付き合ってるか聞いてきた。)

⑤自我調侃能夠讓別人覺得你比較好相處,不是一個惹不起的人。

(和訳:自虐は近づきやすくて、面倒な人ではないと思わせることができる。)

⑥在脫口秀節目中,主持人本來就會調侃嘉賓的。

(和訳:トークショー番組では、司会者はゲストをいじるもんです。)

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「スムーズにいけば」、「チャンスがあれば」は何と言う?

290.(如果)沒意外的話(ピンイン:(rúguǒ) méi yìwài de huà) 【意味】もし何も起こらなかったら、スムーズにいけば 【英語】 If everything goes well, …

中国語で「道理で〜」、「明らかに〜」は何と言う?

140.難怪(ピンイン: nánguài ) 【意味】道理で〜なわけ、なるほど 【英語】no wonder 【使い方】 ①難怪他的生意那麼好。 (和訳:道理で彼のビジネスはあんなに上手くいっているわけ …

中国語で「あばたもえくぼ」、「好きなタイプ」は何と言う?

恋愛&結婚事情について、色々書いてきましたが、今日は世界共通にして個人的にお気に入りの表現をまとめます。   情人眼里出西施(ピンイン:qíng rén yǎn lǐ chū xī …

中華圏の流行語–「檸檬精」、「996」とは?

260.檸檬精(ピンイン:níngméngjīng) 【意味】羨ましい 【解説】直訳すると「レモンのエキス」。中国語の「酸」には、味覚として「酸っぱい」の意味の他に、気持ちが「悲しい、辛い、切ない」や …

中国語で「ビンタする」、「落ち度がある」は何と言う?

226.給/打耳光(ピンイン:gěi/dǎ ěrguāng) 【意味】ビンタを食らわす、ビンタする 【英語】slap one’s face, smack 【解説】「ビンタされる」は「吃耳光」です。 【 …