使いたい中国語表現

中国語の「回馬槍」、「丟人現眼」はどんな意味?

投稿日:17/03/2020 更新日:

230.回馬槍(ピンイン:huímǎqiāng)

【意味】急に立場を変えて仲間を攻撃する、立場を翻して暴露したり、攻撃したりする、厳しく反問する

【英語】give sb. a back thrust

【使い方】

①老闆給我一計回馬槍。

(和訳:ボスが急に突っかかってきた。)

②哪有這種回馬槍?

(和訳:こんな攻撃の仕方ってある?)

③這次委員會又來一發回馬槍了。

(和訳:今回の委員会は、またしても厳しく反問してきた。)

④我怕他來個回馬槍。

(和訳:彼が立場を翻して攻撃してこないか心配です。)

⑤講了這麼多優點,最後卻來一個回馬槍給了。

(和訳:メリットをたくさん話した後、最後に全部覆された。)

⑥沒想到女兒竟然來了一記回馬槍 ,讓媽媽哭笑不得。

(和訳:娘が急に暴露してきて、母親は泣き笑いするしかなかった。)

 

231.丟人現眼(ピンイン:diūrén xiànyǎn)

【意味】恥をかかせる

【英語】to be a disgrace

【解説】「丟臉」よりきつい言い方です。

【使い方】

①你別給我丟人現眼!

(和訳:私に恥かかせないでよ!)

②有沒有一點禮貌和教養?丟人現眼 !

(和訳:もうちょっとマナーとか教養とかないの?恥知らずね!)

③你還在大家面前丟人現眼,簡直是個大笨蛋!

(和訳:みんなの前で恥かいて、ただの大馬鹿だよ!)

④請你們不要再丟人現眼了。

(和訳:あなた達、これ以上恥をかかないようにしてちょうだい!)

⑤我還真不想把這種事情拿出來丟人現眼。

(和訳:本当にあのことを持ち出して、恥をかきたくないんだよね。)

⑥他酒醉時常常胡言亂語,實在是丟人現眼!

(和訳:彼は酔っ払うと訳の分からないことばかり言って、本当に恥さらし。)

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語で「屁理屈をこねる」、「調子に乗る」は何と言う?

262.強詞奪理(ピンイン:qiǎng cí duó lǐ) 【意味】屁理屈をこねる 【英語】quibble, chop logic 【使い方】 ①你不要再強詞奪理。 (和訳:もうこれ以上屁理屈を捏ね …

中国語の「幹話」、「炫耀」はどんな意味?

218.幹話(ピンイン:gàn huà) 【意味】ハッタリ、ハッタリを言う 【英語】bluff, 【使い方】 ①是幹話還是實話? (和訳:はったりなのか、本当の話なのか?) ②全部都是幹話。 (和訳: …

中国語の「古怪」、「翻臉」はどんな意味?

286.古怪(ピンイン:gǔguài) 【意味】風変わりな、変わっている、異質な、 【英語】odd, weird, eccentric 【使い方】 ①大家都知道他的性格古怪。 (和訳:みんな彼が変な性 …

中国語で「為す術がない」、「にっちもさっちもいかない」は何と言う?

138.無計可施(ピンイン:wú jì kě shī) 【意味】為す術がない、手の施しようがない、手詰まり 【英語】do not know what to do, be in over one’s h …

中国語のネット単語–「打卡」、「貼文/潑文」とは?

234.打卡(ピンイン:dǎkǎ) 【意味】(SNSの機能で)チェックインする 【英語】cheeck in 【解説】出退勤のタイムカードを押すも「打卡」です。 【使い方】 ①有不少的店家,都會推出打卡 …