使いたい中国語表現 台湾の恋愛〜結婚事情

中国語で「あばたもえくぼ」、「好きなタイプ」は何と言う?

投稿日:25/03/2019 更新日:

恋愛&結婚事情について、色々書いてきましたが、今日は世界共通にして個人的にお気に入りの表現をまとめます。

 

情人眼里出西施(ピンイン:qíng rén yǎn lǐ chū xī shī)

【意味】あばたもえくぼ

【英語】 Love is blind, Beauty is in the eye of beholder

【解説】「情人」は「恋人」、「西施」は中国古代四代美女の一人で、「恋人の目には西施に見える」で「あばたもえくぼ」の意味になります。アメリカのロマンティック・コメディー映画『愛しのローズマリー』(原題:Shallow Hal)のっ中国語訳にもなっています。

【使い方】

①雖然對某些人來說,她不漂亮,但是情人眼中出西施。

(和訳:人によっては彼女はきれいdないかもしれないけど、恋人からすれば美人です。)

②我知道,你這是情人眼里出西施。

(和訳:分かってるよ、あばたもえくぼだからね。)

③難道這就是所謂的,情人眼里出西施 ?

(和訳:これがいわゆる俗に言うあばたもえくぼと言うこと?)

 

不是我的菜(ピンイン:bù shì wǒ de cài)

【意味】自分の好みではない、タイプじゃない

【英語】 be not my cup of tea, not my type

【解説】「我的菜」は直訳すると、「私のおかず、私の料理」の意味ですが、趣味趣向を言うときにも使われ、男女関係において使われる場合は「好みのタイプ」であるか否かになります。

【使い方】

①你放心吧,他不是我的菜。

(和訳:安心して、彼は私の好きなタイプじゃないから。)

② 長相也絕對不是我的菜。

(和訳:顔は全然私の好みじゃない。)

③你就是我的菜。

(和訳:あなたはすごく私の好み。)

④完全是我的菜!

(和訳:超タイプ!)

 

今日の整理はここまで!





-使いたい中国語表現, 台湾の恋愛〜結婚事情
-, , , ,

執筆者:

関連記事

好不容易、 擦屁股とは?

17.好不容易(ピンイン:hǎo bù róng yì) 【意味】やっとのことで、なんとか、どうにかこうにかして 【英語】at long last, with great difficulty 【解説 …

中国語で「あっけにとられる」、「下ネタ」、「ダジャレ」は何と言う?

77.傻眼(ピンイン:shǎyǎn) 【意味】あっけにとられる、唖然とする 【英語】to be taken aback, to be astonished, to be stunned 【使い方】 ① …

中国語の「死板」、「刻板印象」はどんな意味?

185.死板(ピンイン:sǐbǎn) 【意味】融通がきかない、頑固な、杓子定規な 【英語】inflexible, stiff, punctilious 【解説】もともとは「死板」ですが、リズムを整える …

中国語で「コミュニケーション」、「グローバル」は何という?

169.溝通(ピンイン:gōutōng) 【意味】コミュニケーション 【英語】Communications 【使い方】 ①跟國外客戶溝通真的很幸苦。 (和訳:海外のクライアントとコミュニケーションをと …

中国語の「無釐頭」、「放肆」はどんな意味?

272.無釐頭(ピンイン:wú lí tóu) 【意味】無茶苦茶な、筋が通ってない 【英語】nonsensical, unreasonable, absurd 【解説】元々は広東や広州地方の言葉です。 …