今日は恋愛関係の単語を整理します。
好感(ピンイン:hǎo gǎn)
【意味】好意を持つ、良い感情を抱く
【英語】good impression
【使い方】
①聽說某個男同事對你有好感。
(和訳:ある男性の同僚があなたに好意をもっているらしいよ。)
②他是已經對你有好感的了。
(和訳:彼はもうあなたに好意を持っているって。)
撒嬌(ピンイン:sājiāo))
【意味】甘える
【英語】flirt, be spoiled
【解説】子供が親に甘える場合にも使います。
【使い方】
①我都不知道怎麼跟男友撒嬌。
(和訳:彼にどうやって甘えればよいのかわからない。)
②我常常會像小孩子一樣跟他撒嬌。
(和訳:私はしょっちゅう子供のように彼に甘える。)
吃醋(ピンイン:chīcù)
【意味】嫉妬する、やきもちを焼く
【英語】be jealous
【使い方】
①我的另一半是個不太會吃醋的人。
(和訳:私のパートナーはあまりやきもち焼く人ではない。)
②怎麼讓男友吃醋好呢?
(和訳:どうやって彼にやきもち焼かせるのが良いかな。)
肉麻(ピンイン:ròumá)
【意味】気持ち悪い、歯が浮くような感じ
【英語】embarrassing
【解説】甘い言葉や態度を見ていて、聞いて歯が浮くような感じというニュアンスです。
【使い方】
①肉麻的情話。
(和訳:歯が浮くような愛の言葉。)
②聽到這番話,真好肉麻!
(和訳:こんな話聞いちゃって、ほんともう気持ち悪い!)
牽手(ピンイン:qiān shǒu)
【意味】手をつなぐ
【英語】hold hands
【使い方】
①我可以牽你的手嗎?
(和訳:手をつないでも良い?)
②交往三個月了,但他還不敢牽我的手。
(和訳:付き合って三ヶ月になるけど、彼はまだ私の手を握ろうともしない。)
③結婚40年的老夫妻,天天牽手散步。
(和訳:結構四十年乗る夫婦が、毎日手をつないで散歩している。)
今日はここまで!