使いたい中国語表現

中国語の「配合」、「委屈」はどんな意味?

投稿日:10/08/2019 更新日:

252.配合(ピンイン:pèihé)

【意味】協調する、連携する、タイアップする、人に合わせる

【英語】to harmony with, to tie in, to match up, to co-operate

【使い方】

①麻煩請配合一下!

(和訳:すみませんが、ご協力下さい!)

②這家公司還值得配合嗎?

(和訳:この会社は連携する価値がありますか?)

③找過語言交換,但是時間不好配合。

(和訳:言語交換を探したけど、時間的に合わない。)

④他的配合度很高。

(和訳:彼の協調性は非常に高い)

⑤我配合你的時間。

(和訳:あなたの時間に合わせます。)

⑥是你該配合我?還是我該配合你?

(和訳:あなたが私に合わせるべきか?私があなたに合わせるべきか?)

⑦阿嬤的配合度很低,不願意好好配合指示進行治療。

(和訳:おばあちゃんは協調性が低く、指示された治療に合わせようとはしない。)

 

253.委屈(ピンイン:wěiqu)

【意味】悔しい、残念である、つらい

【英語】hurt and wronged, feel wronged,

【使い方】

①我好委屈喔!

(和訳:私、悔しいよ!)

②我能體會他的委屈。

(和訳:あなたの悔しさが分かります。)

③我覺得我有點委屈。

(和訳:ちょっと残念だと思います。)

④她感到很委屈,覺得自己不受尊重。

(和訳:彼女は悔しくて、自分が尊重されていないと感じた。)

⑤我的工作處於低潮期,內心隱藏著不少委屈。

(和訳:私の仕事がうまく言ってなかった時、心のうちはかなり悔しい思いをしていた。)

⑥您真的是受委屈了。

(和訳:あなたは本当にお気の毒です。)

⑦我跟你說讓我委屈的一件事。

(和訳:とても悔しかったことを一つ話します。)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , , ,

執筆者:

関連記事

中国語の「無釐頭」、「放肆」はどんな意味?

272.無釐頭(ピンイン:wú lí tóu) 【意味】無茶苦茶な、筋が通ってない 【英語】nonsensical, unreasonable, absurd 【解説】元々は広東や広州地方の言葉です。 …

中国語で「イントネーション」、「大阪弁」は何という?

171.語調(ピンイン:yǔdiào) 【意味】イントネーション、口調、アクセント 【英語】intonation 【使い方】 ①35歲的她,說話語調依然像個小女生。 (和訳:35歳の彼女は、話の口調が …

中国語で「為す術がない」、「にっちもさっちもいかない」は何と言う?

138.無計可施(ピンイン:wú jì kě shī) 【意味】為す術がない、手の施しようがない、手詰まり 【英語】do not know what to do, be in over one’s h …

中国語で「造謠」、「胡鬧」はどんな意味?

278.造謠(ピンイン:zàoyáo) 【意味】でっち上げる、デマを飛ばす 【英語】make up a story, trump up, 【使い方】 ①又是造謠? (和訳:またデマなの?) ②警政署證 …

中国語で「割り切る」、「借りがある」は何と言う?

272.割捨(ピンイン:gē shě) 【意味】割り切る 【英語】to be partical, to be pragmatic about〜 【使い方】 ①我們真的完全割捨不下這件事。 (和訳:彼ら …