使いたい中国語表現

中国語の「借刀殺人」、「苦肉計」とは?

投稿日:15/12/2019 更新日:

外国語学習の中でぶち当たるハードルの一つに、それぞれの言語が使用される生活圏に根付いている宗教や哲学、思想から生まれた言い回しや成語があるかと思います。英語であれば、スピーチの合間に聖書の一節がでてきたり、ラテン語がでてきたりということがありますし、中国語だと論語に始まり、孔子、孟子、兵法等が日常生活でも多用されています。日本人にも馴染みのある「美人局」、中国語の「美人計」も実は兵法三十六計の一つ。ということで、よく用いられている表現をいくつかご紹介していきます!

251.借刀殺人(ピンイン: jiè dāo shā rén)

【意味】刀を借りて人を殺す=自分の手を汚さず、他人にやらせて目的を達成する

【解説】出典は兵法三十六計。トム・クルーズ主演の映画『Collateral』の中国語訳にもなっています。

【使い方】

他想借刀殺人吧。

(和訳:彼は人にやらせたいんでしょう。)

當有人借刀殺人時,你要怎麼保護自己。

(和訳:誰かが、自分の手を汚さず他の人にやらせる場合、あなたはどうやって自分を守りますか。)

有些人說媒體被當成借刀殺人的工具。

(和訳:メディアは、矢面に立つ道具になったという人もいる。)

 

252.苦肉計(ピンイン:kǔròujì)

【意味】苦肉の策、苦肉の計

【解説】出典は兵法三十六計。

【使い方】

看來只能用苦肉計。

(和訳:苦肉の策を使うしかなさそうね。)

苦肉計都沒用的,他不吃那套。

(和訳:苦肉の計も意味ないよ、彼はその手には乗らない。)

看來姐姐的苦肉計成功奏效!

(和訳:お姉さんの苦肉の策を成功して功を奏したみたいよ!)

 

今日はここまで!





-使いたい中国語表現
-, , , ,

執筆者:

関連記事

大嘴巴、 吹牛皮、 包打聽とは?

今日はおしゃべりに関する表現を集めました。   17.大嘴巴(ピンイン:dàzuǐbā) 【意味】おしゃべりな、大口をたたく人 【英語】big mouth 【解説】文字通り読めば口が大きいで …

中国語で「息抜き」、「恥を晒す」は何と言う?

305.透透氣(ピンイン:tòutouqì) 【意味】気分転換、息抜き 【英語】take a break, for a change, change of pace 【使い方】 ①我想去外面透透氣。 …

中国語で「人見知りする」、「甘やかす」は何と言う?

214.怕生(ピンイン:pà shēng) 【意味】人見知りする 【英語】be afraid of stranger, be shy of stranger, 【使い方】 ①怕生本身絕不是件壞事。 ( …

中国語の「先上車後補票」、「抓猴」とは?

106.先上車後補票(ピンイン:xiān shàng chē hòu bǔpiào) 【意味】できちゃった結婚 【英語】shotgun marriage, shotgun wedding 【解説】直訳 …

中国語で「堂々巡り」、「肝をつぶす」は何と言う?

248.鬼打牆(ピンイン:guǐ dǎ qiáng) 【意味】堂々巡り、行き詰まる 【英語】going around in circles, 【解説】中国の妖怪。四方八方を囲まれて、どこにも進めなくな …